Было и еще одно соображение, из-за которого – не в последнюю очередь, кстати, – она отвергла фиалки лорда Ротема. Мисс Милбурн, чью поразительную красоту не могли испортить даже неумело подобранные тона, надела на бал новое платье из светло-коричневого атласа, к которому решительно не подходили фиалки Джорджа. Поэтому она отложила их в сторону и приколола к корсажу букетик роз Северна, решив при этом, что постарается смягчить удар для Джорджа, обращаясь с ним мягче и ласковее обычного.
Но все благие намерения Изабеллы пошли прахом! Стоило Джорджу, с нетерпением ожидавшему ее появления, заметить желтые розы, как он побледнел и стремительно покинул залу. В столь расстроенных чувствах он наверняка бы выбежал из дому, если бы не наткнулся в передней на его хозяйку. Леди Фейкенхем, знавшая Ротема с пеленок, строго поинтересовалась, куда это он направляется, и, не дав ему времени ответить, неумолимо увлекла за собой обратно в бальную залу, где и представила молодой леди, благодарно принявшей безвольную руку молодого человека в кадрили, для которой как раз выстраивались пары. К тому времени, как танец закончился, Джордж осознал всю неуместность собственного побега и вернулся на свое излюбленное место у дверей, где и застыл, скрестив руки на груди и горящим взглядом пожирая мисс Милбурн, танцующую контрданс
[40]. Но, поскольку партнером девушки был не кто иной как Северн, то долго выдержать подобное зрелище Джордж не смог и отправился искать убежища в небольшой комнатке, примыкающей к бальной зале. Она предназначалась для тех, кто предпочитал утехи спокойного виста более утомительным танцевальным экзерсисам, однако выражение лица Джорджа было настолько мрачным, что какой-то мужчина, имевший нерешительный вид, робко заглянул в комнату и, в страхе выскочив из нее, сообщил своим компаньонам, что им лучше подыскать себе другое помещение для игры.
От внимания Геро не ускользнули розы мисс Милбурн и смятение на лице Джорджа, поэтому она воспользовалась первой же возможностью, чтобы последовать за ним в его убежище. Ее доброе сердечко разрывалось от сострадания к нему. Она прекрасно знала, какую боль он сейчас испытывает. Подобные страдания были не чужды девушке, посему она сочла, что должна постараться утешить Джорджа всеми доступными ей способами.
Она обнаружила его угрюмо сидящим на небольшом диванчике с бокалом бренди в руке. Джордж поднял голову, и в глазах его вспыхнул мрачный вызов, но при виде вошедшей чело молодого человека разгладилось, и он, встав со своего места и отставив в сторону бокал, сумел даже выдавить нечто похожее на улыбку.
Геро, тепло взяв его руку в свои, сказала:
– Дорогой Джордж, не обращайте внимания! Поверьте, фиалки совершенно не подходят к этому платью!
– Она приколола розы Северна, – ответил он.
– О нет! Откуда вы знаете?
– Я собственными ушами слышал, как мисс Милбурн говорила об этом леди Каупер.
Геро пришла было в смятение, но тут же взяла себя в руки.
– Это означает лишь то, что они больше подходят к ее платью, – сказала девушка. – Присядьте же, Джордж! Полагаю, вы придаете этому чересчур большое значение.
Он позволил усадить себя на диван рядом с леди Шерингем, но, испустив горестный стон, заявил:
– Я написал ей, что если она приколет мои фиалки, то я буду знать, на что могу надеяться. И вот сейчас получил ответ, так что теперь могу без дальнейших мучений вышибить себе мозги.
– О нет, не говорите так! Знаете, Джордж, я думаю, вам не следовало присовокуплять свое послание. Быть может, оно ей не слишком понравилось. Вы уже говорили с ней?
Он, покачав головой, ответил:
– Я испугался, что не сдержусь. Кроме того, если я приближусь к этому типу, Северну, то, скорее всего, найду способ затеять с ним ссору.
– Нет-нет, даже не помышляйте! Хотите, я могу попробовать узнать, что думает Изабелла по этому поводу!
– Благодарю вас! Я уже и сам заметил – она пребывает в превосходном расположении духа! – с горечью отозвался Джордж. – Ума не приложу, как такая красавица может быть настолько бессердечной!
– А я уверена, что вы ошибаетесь! Она очень сдержанна, быть может, и не откроет душу первому встречному, но я почти убеждена: Северну не удалось покорить ее сердце.
Ротем помолчал несколько мгновений, безжалостно комкая в руках носовой платок, и было видно, что все его внимание поглощено столь бессмысленным занятием. Но вот по губам молодого человека скользнула горькая улыбка и он вынес суровый вердикт:
– Она выйдет за Северна замуж ради его состояния и титула. Это совершенно очевидно.
– О нет! Вы несправедливы к ней, Джордж! В ее сердце чувства еще не умерли!
– Когда-то я верил… – Он оборвал себя на полуслове, после чего со стоном обеими руками схватился за голову. – Это не имеет никакого значения! Простите меня! Мне не следовало докучать вам своими горестями. Но вы даже не представляете, что это такое, когда вашу любовь отвергают с презрением и попросту не замечают!
– Дорогой Джордж, не говорите так! – взмолилась Геро, гладя его по голове и распрямляя непокорные кудри. – Я знаю… О, еще как! Однако не позволяйте себе потерять надежду, что ее чувства более не оживут! Этого не может быть, потому что, если любишь по-настоящему… – Голос леди Шерингем сорвался, и она смахнула слезу со щеки.
Он по-братски обнял ее за плечи и легонько прижал к себе.
– Да, да, там, где есть сердце, его можно завоевать, и вы бесконечно правы, Котенок! Но в моем случае… Однако довольно рассуждать об этом! Я самый настоящий эгоист и бесчувственная скотина: я заставил вас плакать, а мне этого хотелось меньше всего на свете!
Геро, неуверенно рассмеявшись, сказала:
– Только ради вас, дорогой Джордж! И впрямь, я самое счастливое существо на земле… если судить вообще!
Он, повернувшись к ней, спросил:
– Правда? Надеюсь, так оно и есть, потому что вы заслуживаете счастья.
Она улыбнулась ему сквозь слезы, и, поскольку подобное в нынешних обстоятельствах представлялось вполне естественным, он наклонился и поцеловал ее.
В поступке лорда Ротема не было ничего пылкого и страстного, поэтому Геро без колебаний приняла его действия именно в том смысле, в коем они и предназначались. К несчастью, Шерри выбрал этот самый момент, чтобы войти в комнату вместе с Ферди и мистером Рингвудом. Воздав должное пуншу из шампанского в количестве достаточном, чтобы вернуть виконту обычную веселость, он, вспомнив о своих обязанностях, отправился на поиски жены, дабы оказать ей честь и потанцевать с ней. О местонахождении Геро Шерри сообщил мистер Рингвуд, но сомнительно, чтобы последний или Ферди согласились составить ему компанию, знай они, в каком положении он застанет свою молодую супругу.