Книга Непредвиденная опасность, страница 63. Автор книги Эрик Эмблер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Непредвиденная опасность»

Cтраница 63

Они поспешили к выходу, уже у двери Кентон обернулся.

Мадам Смедофф снова погрузилась в кресло, на лице, вернее, мертвенно-белой маске, играла широкая улыбка, кудряшки на голове отливали красноватым блеском. Вот глаза их встретились, и она усмехнулась. А потом подмигнула Кентону, игриво и кокетливо.

19
«Моргенблатт»

Редакция «Праген моргенблатт» размещалась на углу узкой боковой улочки, идущей параллельно главной дороге из Карлсбрюке. Тамара припарковала «мерседес» прямо за грузовиком, из которого выгружали рулоны бумаги. Из окон второго этажа доносился стрекот и клацанье линотипных станков. Залесхофф с Кентоном вышли из «мерседеса» и зашагали к главному входу в здание — узкой двери на углу.

Заранее решили, что первым войдет Кентон, потому что он лучше знает, как устроены редакции газет. Залесхофф держался за спиной журналиста. Внутри, прямо у входа, в крохотном застекленном закутке сидел привратник.

— Сегодня утром должен быть готов пакет для полковника Робинсона. Я пришел его забрать по поручению полковника, — обратился к нему Кентон.

Мужчина покачал головой:

— Ничего об этом не знаю.

— Пошли отсюда, — пробурчал Залесхофф за спиной Кентона. — Только напрасно теряем время.

— Странно, — не отставал от привратника Кентон, — но ведь все было заранее обговорено! — Тут его ладонь сунулась к окошку, возникла прямо перед физиономией привратника, и послышался тихий шелест бумажной купюры.

— В таком случае, мой господин, может, вы скажете, с кем именно вы договаривались. И я все узнаю.

— С господином редактором.

— А! Тогда один момент, мой господин.

Мужчина придвинул к себе телефон и нажал на кнопку.

— Entschuldigen, [47] Herr Direktor. Тут два господина пришли по поручению полковника Робинсона. Говорят, им должны были оставить для него какой-то пакет. — Последовала недолгая пауза. — Ja, Herr Direktor! — Он положил трубку и обернулся к ним. — Пожалуйста, подождите несколько минут, пакет сейчас принесут.

— Danke! — Кентон раскрыл ладонь, и банкнота скользнула прямо на столик привратника.

— Danke schön, мой господин.

— Ну, что скажете? — с плохо скрываемым торжеством в голосе заметил Кентон. — Главный редактор не станет просто так появляться на работе в девять утра в воскресенье.

— Не нравится мне все это, — угрюмо пробормотал русский. — Слишком уж все просто. К тому же вы, видно, забыли о втором экземпляре с копиями, верно?

— А мы скажем, что нам и копии тоже велено забрать. Хотя, конечно, Саридза мог оставить копии где-то в другом месте. В противном случае редактор наверняка отдаст нам обе. Не думаю, что Саридза слишком много сказал этому человеку.

— А что, если это ловушка?

— Не забывайте, к этому времени мы с вами уже должны были задохнуться в камере для вулканизации.

— Не хочу вспоминать об этом!

Они прождали около десяти минут, затем на столе привратника вдруг зазвонил телефон. Мужчина поднял трубку и стал слушать, что ему говорят. Кентон заметил — выражение его лица изменилось, он то и дело косился на визитеров. Затем привратник сказал: «Ja, Herr Direktor» — и опустил трубку на рычаг.

— Господин редактор готов с вами встретиться. Пакет у него в кабинете. Пройдите, пожалуйста. Вон туда, я вас провожу.

Лифта в здании не было, и мужчинам пришлось подниматься на пятый этаж по лестнице с узкими каменными ступенями, а затем пройти по длинному коридору до самого конца. Там и находился кабинет главного редактора. Они открыли дверь и оказались в небольшой приемной, где стоял стол секретарши. В дальнем конце помещения высились солидные двойные двери из красного дерева. Привратник постучал, затем отворил их. Кентон и Залесхофф вошли.

Они оказались в просторной комнате, стены которой украшали панели из кедра. Здесь было только одно окно, зато оно занимало почти всю стену напротив дверей. Справа находилась еще одна небольшая дверь. За массивным письменным столом сидел крупный молодой немец с большой головой квадратной формы и в маленьких очках с толстыми стеклами, которые гротескно увеличивали его бледно-голубые глазки.

— Присаживайтесь, господа.

Они остались стоять.

— У нас крайне мало времени, — сказал Залесхофф. — Насколько я понимаю, фотографии уже должны быть готовы. Могу добавить, что полковник велел нам забрать и копии тоже.

Бледно-голубые глазки так и заметались от одного посетителя к другому.

— Это понятно. Все будет готово в самом скором времени.

— И нам, разумеется, хотелось бы прежде всего взглянуть на эти фотографии, убедиться, что все в порядке. Наверное, стоит начать с оригиналов?

— Прошу вас, проявите немного терпения. Я уже отдал распоряжения насчет фотографий. Приказал доставить их немедленно.

— Что ж, прекрасно.

В комнате повисло напряженное молчание. Немец сидел за столом совершенно неподвижно. Кентон подошел к окну и выглянул на улицу. Увидел внизу «мерседес», припаркованный прямо за грузовиком. А затем вдруг из-за угла вырвалась машина с затемненными стеклами. Взвизгнули тормоза, и она остановилась прямо напротив входа в здание. Через секунду дверцы машины распахнулись, из нее высыпали мужчины в униформе и побежали через дорогу. Кентон резко обернулся.

— Залесхофф!

— Что?

— Сюда, быстро! Это полиция!

Русский бросился к окну, глянул вниз и чертыхнулся.

А потом оба они обернулись.

И увидели, что немец целится в них из маленького револьвера.

— Руки вверх! Не двигаться!

Они повиновались. Бледно-голубые глазки сверкнули торжествующе и злобно.

— Я принял некоторые меры предосторожности, — медленно начал он. — Позвонил полковнику Робинсону прежде, чем пригласить вас сюда. Это он посоветовал мне вызвать полицию. Привратник через минуту приведет их сюда. Доказательства предательской деятельности Советов налицо. Мой посыльный доставит пакет куда следует. И вскоре Румыния — вместе со всем остальным миром — убедится в реальности советско-еврейской угрозы.

— Ну а копии этих доказательств?

Немец явно колебался, затем пожал плечами.

— Что ж, могу сказать, поскольку больше вы в этом деле не участвуете. Копии в сейфе, в стене за моей спиной. Когда придет время, доказательства будут представлены народу Германии.

Кентон взглянул на Залесхоффа. Тот стоял чуть впереди него, руки подняты над головой, сама поза, казалось, говорит о том, что человек признает свое поражение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация