– Куда угодно на машину, лучше всего под днищем, подальше от глаз. Он водонепроницаемый, но чувствительность у него повышенная, так что не следует выставлять его на солнце.
– Как он крепится?
– На нем есть магниты. Ладно, взгляните лучше сюда. Вы с компьютерами дружите?
– Я зарабатывал созданием веб-сайтов.
Кейлин набрала на клавиатуре сетевой адрес.
– Я зарегистрировала бесплатную учетную запись на сайте «Сонья мобайл». С этого компьютера вы сможете отслеживать, куда едет грузовик.
– Как это работает?
– Этот прибор посылает обновляемые сведения о своем местоположении через международные службы СМС и GPS на сервер «Сонья». Эти данные сохраняются, и вы можете увидеть их на «Гугл»-карте. Оперировать с этой программкой придется вам, так что действуйте. – Шарп переставила ноутбук на колени Инниса. – Сейчас настроен полуавтоматический режим, и я думаю, вам не нужно из него выходить. Наведите курсор вот сюда и щелкните. Ладно, теперь включите датчик движения, поскольку вам нужно, чтобы «Трим трак» работал только в те моменты, когда грузовик едет. Так он будет экономить энергию. Вам нужно отслеживать движение в реальном времени. Щелкните вот сюда и выставьте промежуток обновления данных в пять минут.
В течение следующего получаса Уилл обучался работать с программой. Пока Кейлин переносила зарядное устройство, ноутбук и запасные аккумуляторы в «Лендровер», Иннис присоединял к «Трим трак» магнитные крепления.
Когда Шарп вернулась в комнату мотеля, выглядела она уже намного менее уверенной. Лицо ее побледнело, а глаза рассеянно блуждали.
– Эй! – позвал мужчина. – Идите сюда. – Она подошла и присела на кровать рядом с ним. – Что с вами?
Она подняла взгляд и посмотрела прямо ему в глаза.
– Вы готовы к этому, Уилл?
– Думаю, да.
– Мне нужно знать точно.
– Готов.
– Я пыталась придумать какой-нибудь способ, чтобы протащить в грузовик пистолет. Или этот прибор, или мобильник. Но это будет слишком рискованно, и, наверное, следует вам напомнить, что моя жизнь теперь в ваших руках. В какую бы фуру меня ни погрузили, вы не должны потерять ее след.
– Взгляните на меня, Кейлин. Я не потеряю ее.
Женщина кивнула.
– Извините. Я сейчас приду в себя. Просто мандраж перед серьезным делом, понимаете?
– Да, я тоже это чувствую. Все время думаю о том, что может случиться. Что, если Джонатан разозлится, увидев меня? Что, если он мне не поверит? Потребует разговора с Хавьером? Задаст какой-нибудь вопрос, на который я не смогу ответить? Думаю, люди, которые занимаются такими делами, не любят, когда что-то меняется в последнюю минуту.
– Это риск, – признала Шарп.
– И крупный риск.
– Я обдумала все это и полагаю, что надо подходить к этому типу иначе. Все эти отговорки, мол, «Хавьер послал меня вместо себя, мне очень жаль, что мы не уведомили вас заранее», – полное дерьмо. Я думаю, он сразу просечет, что тут подстава. Но знаете, что работает с такими людьми?
– Что?
– Страх.
– Я не понимаю, к чему вы клоните…
– Помните, Хавьер сказал, что в «Альфе» было двое гринго?
Глава 25
Без десяти одиннадцать вечера Уилл и Кейлин сидели в «Лендровере» под семидесятифутовой неоновой вывеской «Биг Эл». Даже в салоне машины запах дизельного топлива был невыносим. В третий раз за последнюю минуту Уилл вытер ладони о свои кожаные штаны.
– Прекратите, – сказала Шарп.
– Извините.
– Вы спокойны, у вас все под контролем. – Женщина протянула своему сообщнику «глок». – Он заряжен.
– Где у него предохранитель?
– У этой модели его нет, и патрон уже в стволе, только не надо изображать из себя Джека Бауэра
[19]. Это последнее средство, и если вам придется прибегнуть к нему, значит, мы оказались в серьезной заднице.
Иннис прикрыл глаза.
– Едва он увидит меня, как сразу поймет…
– Это как играть в спектакле, Уилл. Вы участвовали в постановках школьного театра?
– Нет.
– Ладно. Но вы же адвокат, так? Вам приходилось защищать кого-то, о ком вы точно знали, что он виновен?
– Конечно.
– И удавалось добиться для него оправдания?
– Пару раз.
– Значит, вы были хорошим актером и сумели убедить в чем-то двенадцать человек. Сегодня вам нужно убедить только одного.
– Но ставки совершенно несравнимые.
– Вы помните, что говорить?
– Да.
– Хотите, повторим еще раз?
– Нет, я не хочу, чтобы это звучало как заученная речь. – Иннис повертел в руках пистолет. – Куда мне его положить?
– Просто суньте за ремень сзади, когда выйдете из машины. И убедитесь, что рубашка и кожаная куртка его прикрывают. Послушайте. Если дойдет до того, что вам придется пустить в ход оружие, сначала успокойтесь. Целиться нужно в центр массы. Это сорок пятый калибр, у него огромная останавливающая сила.
– Господи Иисусе… – Уилл посмотрел на часы: 22:54. Он отворил дверцу и вылез из машины.
– Удачи, – пожелала ему Кейлин. Он кивнул, чувствуя, как его подташнивает. – Я знаю, что вы справитесь, – добавила женщина. – Так что прекратите сомневаться в себе.
***
Но Уилл не мог прекратить. Он сомневался в себе, засовывая «глок» под ремень и оглядываясь в сторону мотеля, где осталась Девлин, сомневался в себе, небрежной походкой шагая через парковку и держа потеющие руки в карманах кожаной куртки.
Наконец он вошел в ночной магазинчик, примыкавший к кафе.
Сейчас, в одиннадцать вечера, в «Биг Эл» царило оживление, и – что совсем неудивительно – процентов восемьдесят посетителей выглядели как типичные дальнобойщики: бородатые, с выпирающими животами, покрасневшие от недосыпа глаза затуманены неясной тоской.
Иннис прошел мимо автоматов с напитками. Чернокожий мужчина наполнял стакан вместимостью, наверное, в галлон, всеми напитками по очереди. По порции «Сьерра Миста», «Кока-Колы», апельсиновой «Фанты», лимонада, «Доктора Пеппера» – смесь сладких разноцветных газировок.
Уилл направился в туалет, нашел пустую кабинку и на несколько секунд присел на унитаз, стараясь дышать ровно. Достав из-за пояса «глок», он повертел его в руках, пытаясь приспособиться к его весу, и убрал его обратно. Споласкивая руки под краном, Иннис рассматривал свое отражение в зеркале и вглядывался в собственные глаза, гадая, увидит ли в этих глазах человек по имени Джонатан то хладнокровное спокойствие, которого сам Уилл не испытывал.