Книга Западня. Занесенные снегом, страница 50. Автор книги Блейк Крауч

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Западня. Занесенные снегом»

Cтраница 50
Глава 53

Уилл Иннис, измотанный, с черными от мороза щеками, в полубреду от холода и усталости, ввалился в открытую дверь коттеджа. Он бросил взгляд на двух мужчин, которых только что застрелил, – оба, несомненно, были мертвы. На мраморном полу растекались лужи крови, в свете лампы похожей на черный лак.

В коридоре на другом конце вестибюля послышались шаги. Уиллу было не по себе с пистолетом – при выстреле тот едва не выскакивал из ладони, – и он взял дробовик первого убитого.

Передернув затвор, бывший адвокат нацелил оружие в сторону коридора. В зал вышли трое мужчин – в свете свечей были видны лишь их силуэты. Один из них крикнул:

– Итак, ты тут упражняешься в стрельбе по мишеням без нас?

Выстрел гулко раскатился по вестибюлю.

Уилл снова взвел затвор и выстрелил еще раз. Мужчины бросились прочь, но два новых заряда, посланных им вслед, прекратили этот шум и беготню.

Иннис прошел через вестибюль к тускло освещенному коридору и осмотрел трех людей в кимоно, лежащих на полу. Один из них разметался неподвижно, два других по-собачьи скулили и пытались ползти по полированному мрамору, оставляя за собой темные полосы крови.

Дев лежала на крыльце, совершенно голая. Ее била крупная дрожь, и снег уже почти занес ее. Когда Уилл увидел дочь в таком состоянии, на глаза ему навернулись слезы.

Мужчина поднял ее из снега и отнес в коттедж. Когда он запирал двери на все замки и засовы, где-то в снежной темноте завыл волк. Иннису так и не удалось убить ни одного из них.

На другой стороне вестибюля сквозь открытую дверь виднелись отблески пламени, танцующие на стенах. Уилл понес Девлин через зал в библиотеку, где в камине горел огонь.

Он уложил дочь в кресло, поднял ее ноги на оттоманку и придвинул ее поближе к огню. Иннис не мог заставить себя даже думать о том, как повлияло на ее здоровье время, проведенное нагишом под снегом, – особенно если учесть ее болезнь. Как только они покинут это место, ее нужно будет немедленно доставить в больницу.

Сняв с полки над камином стопку одеял, он укутал Девлин. Ее тело все еще было холодным на ощупь, и дрожь не утихала.

Опустившись на колени, Уилл провел ладонью по ее мокрым от растаявшего снега волосам.

– Папа здесь, с тобой, – произнес он. – Ты в безопасности, малышка.

В вестибюле раздались шаги.

Иннис повернулся, глядя сквозь открытую дверь в темноту, которую нарушали лишь огоньки свечей. Расшнуровав и сняв ботинки, чтобы те не скрипнули, он выскользнул из библиотеки и тихонько прикрыл за собой дверь.

Шагов больше не было слышно. Уилл пробежал через вестибюль обратно к парадному входу и немного постоял там, прислушиваясь к свисту ветра за дверями. Лицо его горело от обморожения, болели вчерашние волчьи укусы на ногах.

Кто-то показался в проходе возле библиотеки – Уилл видел лишь черный силуэт в темноте. Он пытался понять, видит ли этот кто-то его самого, ведь поблизости от входа не было ни одной лампы или свечи. Потом ему пришла в голову мысль, что этот человек, наверное, гадает о том же самом.

Держа дробовик на уровне пояса, Иннис навел его на арку прохода. Потом произнес, стараясь, чтобы голос прозвучал внушительно и спокойно:

– Возле лестницы закреплена лампа. Стань под ней, чтобы я тебя видел. У меня дробовик, я только что убил пятерых человек и без колебаний убью тебя тоже.

Темное пятно, стоявшее в проходе, двинулось вперед, войдя в круг света от лампы. Слабый огонек озарил встревоженное лицо Кейлин Шарп.

– Уилл? – произнесла она.

Глава 54

Иннис опустил дробовик и быстро пошел через вестибюль, чувствуя холод каменного пола под одетыми только в носки ногами. Подойдя ближе к Кейлин, он уронил оружие на пол.

Они обнялись. Уилл уткнулся носом в теплую шею женщины, вдыхая запах кожи.

– Ты цела? – прошептал он.

– Да. Где Деви?

– В библиотеке. Они вышвырнули ее на мороз.

– О боже… Как она? Может говорить?

– Пока нет. Она все еще без сознания.

Они разомкнули объятия, и Кейлин спросила:

– Что у тебя с лицом?

Уилл коснулся пореза, тянувшегося через щеку, и почерневшей от мороза кожи вокруг него.

– Я столкнулся с несколькими весьма злобными волками. Провел прошлую ночь на открытом воздухе, а весь сегодняшний день искал тебя и Девлин. Волки и мороз довели меня до такого вот состояния.

Шарп взглянула поверх его плеча в сторону коридора.

– Вижу, ты устранил нескольких гостей.

– Гостей? – не понял Иннис.

– Не волнуйся, они это заслужили. Но их здесь еще трое. Вероятно, они не вооружены. Они играли в карты в столовой до того, как ты ворвался в дом.

– Ты сама-то как, в норме? У тебя такой вид…

– Ну, не совсем в норме. Понимаешь. Уилл, мне пришлось…

Дверь библиотеки открылась. На пороге стояла, кутаясь в одеяло, Девлин. Мокрые волосы падали ей на лицо.

– Папа?

Иннис улыбнулся:

– Привет, малышка. Как ты…

– Кто это с тобой?

– Всё в порядке, это просто Кейлин.

– Нет, не в порядке.

– Солнышко…

– Она собиралась оставить нас обоих здесь.

Уилл посмотрел на мисс Шарп и почувствовал, как та начала пятиться от него прочь. Глядя ей в глаза, он спросил у дочери:

– О чем ты, Деви?

– У тебя есть оружие?

– На полу рядом со мной.

– Подними его.

– Кажется, она немного не в себе от холода, – прошептала Кейлин. – Надо успокоить ее.

Проскользнув мимо Инниса, женщина шагнула к дробовику. Уилл схватил ее за руку.

– Папа! – крикнула Деви.

– Куда ты идешь? – спросил Иннис. – Девлин вон там.

– Уилл, ты веришь мне или нет?

Бывший адвокат слабо улыбнулся:

– Конечно, верю. Возьми ружье. Ты лучше умеешь с ним обращаться, чем я.

– Нет, папа! – сквозь слезы выкрикнула Деви.

– Всё в порядке, солнышко, – посмотрел на нее отец. – Думаю, ты просто слегка не в себе.

– Я в своем уме!

Уилл шагнул к дочери, Кейлин – к дробовику.

Неожиданно Иннис развернулся, увидел, что Кейлин наклонилась за оружием, и изо всех сил толкнул ее – так, что она отлетела прочь.

Когда женщина неловко рухнула на пол, Уилл поднял дробовик.

– Какого хрена ты творишь?! – охнула она.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация