Книга Просроченное убийство, страница 23. Автор книги Миранда Джеймс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Просроченное убийство»

Cтраница 23

– Ладно. Тогда почему бы тебе не пойти в кровать? Если проголодаешься ночью, в холодильнике полно еды.

– Хорошо, сэр, – Джастин встал со стула, плечи его были неестественно напряжены. – Мам, поднимешься со мной на пару минут? Хочу с тобой поговорить. – Он покосился на меня, я кивнул, и мальчик вздохнул чуть свободнее.

Я знал, что Джастин хочет спросить мать о ручке, найденной в комнате Годфри. Джулия все ему объяснит, и они вместе решат, что делать.

– Если что-то понадобится, дайте знать.

Я проводил их взглядом. Джулия шла, обняв сына за плечи.

Дизель сперва кинулся за ними, но я подозвал его к себе.

– Не сейчас, дружище. Джастину с мамой нужно побыть одним. А ты посиди со мной.

Кот внимательно посмотрел на меня, потом сел на пол и принялся вылизывать левую лапу.

Прежде мне не доводилось иметь дело с животными, которые бы так хорошо меня понимали. Порой сознательность Дизеля даже слегка пугала. Я еще немного понаблюдал за котом, пока желудок не напомнил о себе настойчивым урчанием.

Заказывать пиццу я не стал и приготовил омлет с сыром и пару тостов. Когда еда была готова, налил воды в стакан и отнес все на стол.

У моих ног тут же нарисовался Дизель, учуявший яйца и сыр. Он обожал омлет, так что я всегда давал ему пару кусочков. В противном случае кот выражал свое недовольство, похлопывая меня тяжелой лапой по колену.

Поев, я принялся за уборку. Завтра утром придет Азалия, и мне не хотелось, чтобы она нашла на кухне беспорядок. Она и так стирает, пылесосит и вытирает пыль во всем доме, чтобы еще прибирать за мной грязную посуду.

К тому времени, как я закончил, Джулия еще не вернулась. Я вымотался и уже мечтал о том, чтобы завалиться в кровать с книгой, но не хотел уходить к себе, не проводив подругу до машины. Тетушка Дотти не простила бы мне такого отношения к гостям.

Я все же поднялся наверх – чтобы взять книгу с прикроватной тумбочки и почитать ее в гостиной, пока буду ждать Джулию. Дизель бежал за мной, жизнерадостно тарахтя на ходу. С третьего этажа донесся женский голос: Джулия желала сыну спокойной ночи. Вскоре послышались шаги на лестнице. Я поспешил перехватить ее на площадке второго этажа.

– Я думала, ты уже лег, – Джулия замолчала, рассеянно проводя рукой по перилам. – Ну и денек…

– Согласен. – Мне казалось, что прошло минимум три дня с тех пор, как утром Годфри зашел ко мне в архив. – Я хотел проводить тебя. Если нужна еще какая-то помощь, только скажи.

Джулия взяла меня под руку, и мы вместе спустились на первый этаж. Дизель обогнал нас и скрылся где-то в коридоре.

– Ты хороший друг, – наконец сказала Джулия. – Прости, что нагрубила тебе сегодня. Я так испугалась. – Она сильнее сжала мою руку. – Я просто хочу защитить Джастина.

– Как он?

– Устал и запутался, бедняга, – вздохнула Джулия. – Как и все мы, наверное. Мы поговорили, и я объяснила ему, откуда в номере взялась ручка.

– Хорошо, – хотел спросить, собираются ли они рассказать об этом Канеше, но Джулия выглядела такой измотанной, что я поумерил любопытство. Вопросы подождут.

У подножия лестницы я повернулся к ней.

– Я пригляжу за Джастином и буду держать ухо востро. У кого-то была серьезная причина убить Годфри, и я уверен, что в конце концов правда всплывет. Просто нужно немного покопаться.

– Ты замечательный человек, Чарли Харрис, – к моему удивлению, Джулия чмокнула меня в щеку. Кажется, я слегка покраснел. – Оставила сумочку, – она устремилась на кухню.

Я ждал ее, надеясь, что к возвращению Джулии лицо вернет себе естественный оттенок. Наконец Джулия с сумочкой в руках появилась в прихожей, и я открыл дверь. Хотел проводить ее до машины, но подруга попросила меня остаться.

– Тут идти всего ничего, не переживай. Я поеду в больницу – нужно проведать Эзру. А потом домой, спать, – с мечтательной улыбкой проговорила она и пошла по подъездной дорожке к своей старенькой «Хонде».

– Спокойной ночи! – крикнул я вслед, подождал, пока машина скроется за поворотом, и только тогда закрыл дверь.

Поискав Дизеля, выключил свет на первом этаже и поднялся к себе, чтобы обнаружить кота раскинувшимся на кровати. Книга вернулась на тумбочку, и я принялся раздеваться. Тело ломило от усталости, но в мозгу продолжали крутиться события прошедшего дня.

Даже книга не смогла меня отвлечь: я с трудом понимал, о чем читаю. В конце концов отложил ее в сторону и погасил лампу. Дизель уютно свернулся у меня в ногах.

Искренне надеясь, что не увижу кошмаров про трупы с разбитой головой, я закрыл глаза и попытался поскорее уснуть.

Глава тринадцатая

Если мне и снились трупы, утром я уже ничего не помнил. Разбудило меня деликатное похлопывание лапой по носу, за которым последовало тыканье пушистой головой в подбородок.

С появлением Дизеля я почти забыл о будильниках. Ежедневно кот поднимал меня из кровати в шесть тридцать утра, и сегодняшнее не стало исключением.

Выйдя из ванной в халате поверх пижамы, я спустился на кухню, заранее зная, кто будет караулить меня возле миски. Нетерпеливо переминаясь с лапы на лапу, Дизель дождался, пока ему нальют чистой воды и насыплют корма, после чего с энтузиазмом набросился на завтрак.

Прошлой ночью я забыл загрузить кофеварку, что неудивительно, учитывая, как прошел день. Кофеварка вчера волновала меня меньше всего. А вот сегодня я бы не отказался от горячего кофе.

В ожидании бодрящего напитка я вышел на крыльцо, чтобы забрать газету. Вдохнув полной грудью прохладный утренний воздух, почувствовал, как проясняется в голове. Скользнув взглядом по первой странице, я не нашел упоминаний о смерти Годфри. А завтра об этом будут кричать все заголовки. Афины заполонят репортеры с национального телевидения: все каналы возжелают заполучить горячую новость о таинственном убийстве известного писателя.

Я сидел на кухне, решая кроссворд и попивая кофе, когда через заднюю дверь вошла Азалия Берри. Среда – один из трех ее рабочих дней в моем доме. По вторникам и четвергам она трудилась у других клиентов.

Высокая (почти метр восемьдесят), с царственной осанкой, Азалия была скупа на улыбки, но за внешней холодностью скрывалось доброе сердце. Будучи старше меня всего на три или четыре года, она держалась с достоинством восьмидесятилетней гранд-дамы.

– Доброе утро, – поприветствовал я экономку.

– Доброе, мистер Чарли, – ответила она, закрывая за собой дверь и кладя сумочку и ключи на кухонный стол. – Прекрасное сегодня выдалось утро.

– На редкость, – согласился я, задаваясь вопросом, знает ли она о смерти Годфри Приста. Наверняка Канеша все рассказала матери.

– Ужасно жаль этого несчастного человека. – Азалия сняла фартук с крючка на задней двери и повязала его на талии. – Какая жуткая смерть!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация