Через три часа в прихожую вошел дворецкий и объявил, что господин Демирис готов встретиться с Ларри. Дворецкий провел его через большую приемную, которая напоминала один из залов Версальского дворца. Стены были выдержаны в нежных золотистых, зеленых и голубых тонах. На них висели гобелены в рамах из красного дерева. На полу лежал великолепный ковер овальной формы, а прямо над ним висела антикварная люстра из хрусталя Де Рош и бронзы Доре.
У входа в библиотеку Ларри обратил внимание на пару зеленых ониксовых колонн с капителями из золоченой бронзы. Сама библиотека представляла собой произведение искусства, выполненное опытным мастером. Ее стены были украшены резными панно из ценных пород дерева. В середине одной из стен красовался камин из белого мрамора с узорной позолотой. От камина до потолка возвышалось зеркало-трюмо с необыкновенно сложной резьбой и картиной Фрагонара. Посмотрев в открытое, доходящее до пола двустворчатое окно, Ларри заметил огромный внутренний двор, за которым виднелся парк со статуями и фонтанами.
В дальнем конце библиотеки Ларри увидел громадный письменный стол, а за ним – роскошный стул с высокой спинкой, обитой дорогой французской декоративной тканью ручной работы. Напротив него стояли два глубоких кресла с гобеленовой обивкой.
Немного отойдя от стола, Демирис изучал огромную карту, висевшую на стене и утыканную множеством цветных булавок. Когда Ларри вошел в библиотеку, Демирис повернулся к нему и протянул руку.
– Константин Демирис, – представился он с едва уловимым акцентом.
Раньше Ларри в течение многих лет видел его фотографии в прессе, но все же этот человек поразил его своей огромной жизненной силой.
– Я знаю, – сказал Ларри, пожимая ему руку. – Меня зовут Ларри Дуглас.
Демирис заметил, что Ларри с интересом смотрит на висящую на стене карту.
– Моя империя, – пояснил он. – Присаживайтесь.
Ларри сел напротив стола.
– Насколько я понимаю, вы с Уайтстоуном вместе летали в английских ВВС?
– Да.
Демирис откинулся на спинку стула и принялся изучать Ларри.
– Йан очень высокого мнения о вас.
Ларри улыбнулся:
– Я тоже о нем высокого мнения. Он дьявольски хороший летчик.
– То же самое он говорил и о вас. Только он назвал вас великим летчиком.
Ларри вновь удивился. Он был озадачен не меньше, чем в тот момент, когда Уайтстоун впервые сделал ему свое предложение. Несомненно, он нарочно хвалил его, и эта похвала вовсе не вязалась с их прошлыми взаимоотношениями.
– Да, я умею летать, – подтвердил Ларри. – Это моя профессия.
Демирис понимающе кивнул.
– Мне нравятся люди, знающие свое дело. А вы не обратили внимание на то, что большинство людей в мире плохо справляются со своими обязанностями?
– Я как-то не задумывался над этим, – признался Ларри.
– А я задумывался, – сказал он, холодно улыбнувшись. – Ведь это и есть мой бизнес – люди. Большинство из них ненавидят свое дело, господин Дуглас, и вместо того чтобы найти способ заняться тем, что им по душе, попадают в ловушку на всю жизнь, как безмозглые насекомые. Очень редко встретишь человека, который любит свою работу. И если вы все-таки встретите такого человека, то почти всегда оказывается, что ему сопутствует успех.
– Пожалуй, вы правы, – скромно согласился Ларри.
– А вот вы не добились успеха.
Ларри вдруг с подозрением взглянул на собеседника.
– Все зависит от того, что вы считаете успехом, господин Демирис, – осторожно возразил он.
– Я имею в виду следующее, – без обиняков заявил Демирис. – У вас все прекрасно получалось на войне, но в мирное время у вас что-то не ладится.
Ларри почувствовал, что у него свело скулы. Он догадался, что его провоцируют, и старался сдерживать свой гнев. Его мозг лихорадочно работал над тем, как объяснить Демирису свое положение, чтобы не упустить место, за которое он так цеплялся. Демирис молча наблюдал за ним своими черными глазами, видевшими собеседника насквозь.
– Что у вас произошло в компании «Пан-Америкэн», господин Дуглас?
Ларри принужденно улыбнулся:
– Мне не нравилось сидеть и ждать пятнадцать лет, пока меня сделают вторым пилотом.
– И поэтому вы ударили своего начальника?
Ларри не сумел скрыть удивления:
– Кто вам об этом сказал?
– Да бросьте, господин Дуглас, – нетерпеливо перебил его Демирис. – Если вы работаете у меня, я вверяю вам свою жизнь каждый раз, когда поднимаюсь с вами в воздух. А я очень дорожу своей жизнью. Неужели вы и впрямь думаете, что я стану нанимать себе пилота, не зная о нем всего?
– Полагаю, что нет, – ответил Ларри.
– С тех пор как вас попросили из «Пан-Америкэн», вас увольняли с летных должностей еще два раза, – продолжал Демирис. – У вас очень плохой послужной список.
– Это не имеет ни малейшего отношения к моему умению водить самолеты, – парировал Ларри. – Одна компания никак не могла наладить дело, а другая не сумела получить банковской ссуды и обанкротилась. Все равно я классный пилот.
Демирис с минуту изучал его, а затем улыбнулся.
– Я знаю об этом, – согласился он. – Вы не в ладах с дисциплиной, верно?
– Мне не нравится, когда мной командуют идиоты, знающие меньше меня.
– Надеюсь, что не попаду у вас в их число, – сухо заметил Демирис.
– Если не будете учить меня, как надо водить ваши самолеты, господин Демирис.
– Нет. Самолеты вы будете водить сами. Вам также вменяется в обязанность следить за тем, чтобы я быстро, удобно и не рискуя жизнью добирался до нужного мне места назначения.
– Я сделаю для этого все возможное, господин Демирис.
– Я верю вам, – заявил Демирис. – Вы ходили смотреть мои самолеты?
Ларри старался не показывать своего удивления.
– Да, сэр.
– Ну и как вы их находите?
Ларри не удалось скрыть восхищения.
– Это просто чудо.
Увидев, что Ларри полон энтузиазма, Демирис спросил:
– Вы когда-нибудь летали на «хокер-сиддли»?
Ларри на мгновение заколебался. Ему не хотелось говорить правду.
– Нет, сэр.
Демирис понимающе кивнул.
– Сможете научиться?
Ларри улыбнулся:
– Если кто-нибудь из ваших людей уделит мне десять минут.
Демирис подался вперед и сжал свои длинные красивые пальцы.
– Я мог бы выбрать себе пилота, который знает все мои самолеты.