Книга Плач, страница 54. Автор книги К. Дж. Сэнсом

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Плач»

Cтраница 54

– Непременно.

– Стражник со светлой бородой, которого вы видите у двери, предупрежден, что вы прибыли расследовать кражу перстня. Он проведет вас и подождет, пока вы осмотрите сундук, потом отведет вас к Барвику, а затем – к Галлиму. Если найдете что-то важное, сообщите в Уайтхолл. Или же приходите ко мне сюда завтра в десять утра. – Лорд Уильям обернулся и позвал Барака: – Сюда, голубчик, твой хозяин получил указания! – после чего поковылял во внутренний двор к членам своего семейства.

* * *

Интерьер помещения, в которое отвел нас стражник, был совсем не похож на Уайтхолл с его изящными гобеленами на стенах. Эта часть замка Бэйнардс была швейной фабрикой, где за столами в хорошо освещенных залах работали вышивальщики и портные. Повсюду мерцал шелк, и в воздухе витали чарующие ароматы одежд. Мне вспомнились слова Ее Величества Екатерины о том, как самые богатые из этих одеяний переходили от одной супруги короля к другой.

Барак покачал головой при виде всего этого.

– Все эти люди работают над нарядами для окружения королевы?

– У нее в штате сотни людей. Наряды, постельное белье, убранство помещений – все должно быть высшего качества и содержаться в хорошем состоянии, – объяснил я ему.

Я кивнул стражнику, и тот с поклоном провел нас в одну из множества боковых дверей. Мы прошли по коридору в большое помещение, где стояло несколько гладильных машин с корсажами и юбками под прессом. На столе стоял большой, тяжелый сундук королевы – я сразу узнал примечательную красно-золотую ткань на крышке. Он был из дуба, с углами, обитыми железом. Барак обошел его вокруг, пощупал дерево и взглянул на замок, а потом поднял крышку и заглянул внутрь. Сундук был пуст – виднелось лишь квадратное дно и маленькие ящички сбоку, где хранились мелкие вещи.

– Хорошая, крепкая вещь. Без топора такое не сломаешь. Сундук старый, но замок новый. – Джек наклонился и простучал стенки и дно. – Никаких скрытых полостей.

– Это старая фамильная собственность, – сказал я.

Мой помощник с интересом взглянул на меня:

– Королевы?

– Да. Весной она вставила новый замок, старый был… старым.

Барак наклонился и внимательно рассмотрел замок снаружи и изнутри сундука, после чего сказал:

– Мне бы лучше посмотреть ключ. Я видел, лорд Парр дал его вам.

– Ничего не упусти, ладно?

– Разве меня позвали бы сюда, если б я что-то упускал?

Я протянул помощнику ключ. Лучше б он не спрашивал о королеве. Но поскольку я ограничил его участие сундуком, ему, конечно, ничто не угрожало. Он внимательно осмотрел сложную бородку ключа, а потом вставил его в замок и с большой осторожностью дважды запер и отпер сундук. Под конец Джек достал из кошелька какой-то тонкий металлический инструмент, тоже вставил его в замок и стал крутить туда-сюда, прислушиваясь к производимым им звукам. Наконец мой помощник встал и сказал:

– Я не величайший эксперт в Англии, но могу поклясться: этот замок открывали только ключом. Если б кто-то попытался взломать его каким-то инструментом вроде моего, сомневаюсь, что им это удалось бы – замок сложный и крепкий, – и я увидел бы следы, царапины.

– Королева говорит, что постоянно носила ключ на шее. Никто не мог сделать слепок и изготовить дубликат. Думаю, должен быть второй ключ.

– А единственный, кто мог его изготовить, – изготовитель замка, верно? – приподнял брови Барак.

– Похоже на то.

Джек потер руки, и в этом был явно виден его прежний энтузиазм к розыску.

– Что ж, пойдем посмотрим на него. – Барак улыбнулся стражнику, который бесстрастно смотрел на нас.

* * *

Столярная мастерская находилась в дальнем конце коридора, и в этом большом, хорошо оборудованном помещении пахло смолой и опилками. Невысокий, мощного сложения человек с правильными чертами лица, наполовину скрытого роскошными рыжеватыми волосами и бородой, пилил доску, а его молодой подмастерье, как и сам мастер, в белом переднике с пришитым значком королевы, строгал другую деревяшку на соседнем столе. Когда мы вошли, они бросили работу и поклонились. В глубине мастерской я заметил на верстаке слесарные инструменты.

– Мастер Барвик? – спросил я.

– Да, это я. – Мне показалось, что хозяин мастерской немного насторожился при виде моей робы юриста и значка королевы. Но он знал о краже и понимал, что может оказаться под подозрением.

– Я Мэтью Шардлейк, сержант юстиции. Провожу расследование для лорда Парра относительно пропажи драгоценного камня королевы, имеющего как денежную ценность, так и дорогого для нее лично. – Я сделал жест в сторону подмастерья, маленького и худого, полной противоположности бедного Элиаса. – Этот мальчик помогает вам в изготовлении замков?

– Нет, сэр. – Столяр королевы бросил на мальчика неободрительный взгляд. – Мне хватает хлопот научить его столярному мастерству.

Я посмотрел на подмастерье.

– Можешь выйти. – Барвик встал, положив руки на стол и слегка сдвинул брови, когда его ученик бросился вон из мастерской. – Я слышал о пропаже перстня, сэр. Думаю, кто-то выкрал ключ.

Я покачал головой:

– Невозможно. Королева постоянно носила ключ на шее. – Я увидел, как глаза мастера расширились: он не знал этого. – Пойдемте. Я бы хотел, чтобы вы осмотрели сундук.

– Он здесь?

– В одной из комнат поблизости.

Мы отвели Барвика к сундуку, где он тщательно изучил его и сказал:

– Да, я изготовил этот замок весной.

Я протянул ему ключ, и он осмотрел его тоже, после чего кивнул.

– Да, это он.

– А вы не делали копий? – спросил Барак.

Барвик нахмурился, недовольный, как я догадался, тем, что ему задает вопрос некто младший по положению.

– По указанию королевы не делал, – ответил он. – Это было необычно, но таково было повеление Ее Величества. Сундук принесли ко мне в мастерскую. Замок был старый, как и сам сундук, хотя находился во вполне рабочем состоянии. Я изготовил новый замок и ключ, проверил их и лично отвез ключ и сундук обратно в Уайтхолл, как мне и было велено. И передал ключ в собственные руки лорду Парру.

– Но обычно вы делаете запасной ключ – на случай, если основной потеряется?

– Да, и посылаю оба ключа лорду-камергеру. – Спокойствие покинуло мастера, и он возвысил голос: – Я сделал, что было велено, сэр, только это.

– Мне нужно допросить всех, кто как-то связан с этим сундуком, – мягко проговорил я.

– Я старший в ремесле, – немного оправился Барвик. – В прошлом году я был главой гильдии столяров, отвечал за нее на всех церемониях и шествиях и собирал войска на войну.

Я медленно кивнул:

– Почетная обязанность. А вы знали, что хранилось в сундуке?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация