Книга Ветер пыльных дорог, страница 45. Автор книги Марина Гилл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ветер пыльных дорог»

Cтраница 45

Вот уже два дня прошло с тех пор, как Пьер присоединился к ним, а Герик так и не нашёл с ним общий язык. Правда, Пьер и сам всегда будто нарочно задевал его, чтобы спровоцировать ссору. И Матильде всё время приходилось становиться между ними, напоминая о том, что они не враги, а просто путники, у которых одна цель.

– С твоим-то аппетитом провизии никогда надолго не хватает.

– Пока ты не появился, нам с Тильдой всегда всего хватало.

– То есть я вас объедаю?… Ха! Да ты посмотри на меня: я худ, как щепка. В меня бы столько еды не влезло. А вот в тебя запросто!

Пьер встал к Герику боком, показывая, насколько он строен. Герик тоже встал, но с другими намерениями. Схватив Пьера за грудки, он нагнулся к нему и с кровожадной улыбкой что-то проговорил.

Матильда закончила венок, надела его себе на голову, взяла с земли ещё два точно таких же, сплетенных прежде, и встала. Пора было вмешаться в очередную ссору Герика и Пьера.

– Да ты мне просто завидуешь, – отмахнулся Пьер, когда она подошла совсем близко. – Правда ведь, Матильда?

Она бросила на него сомнительный взгляд, затем одела один венок на его голову, а второй – на Герика.

– Успокойтесь уже. Эти оладьи доела я. – Она расхохоталась при виде изумления и недоверия, написанном на лицах молодых людей. – И именно поэтому я сплела для вас венки, – указала она на голову Пьера, – чтобы загладить свою вину.

– Ты нам предлагаешь съесть венки? – протянул Пьер, сняв свой с головы и с интересом рассматривая его, будто и в самом деле подумывал им закусить.

– Я предлагаю вам поносить их, – снисходительно улыбнулась Матильда. – А сегодня вам придётся немного поголодать.

– С ума сойти! – воскликнул Пьер. – Она съела нашу еду, – и посмотрел на Герика, ища его поддержки.

Герик усмехнулся и снова уселся на землю. Матильда последовала его примеру и уже снизу насмешливо посмотрела на Пьера.

– А вот если бы вы не были так заняты своими препирательствами, то заметили бы, как я доедаю оладьи. Возможно, и вам бы что-нибудь досталось.

Они переглянулись с Гериком и улыбнулись друг другу. Пьер, заметив это, тоже устроился рядом на земле и недовольно сказал:

– Ладно уж, попробую подстрелить куропатку утром. Или зайдём на постоялый двор какой, м?

– Посмотрим, – пожала плечами Матильда.

Немного помолчав, Пьер одарил задумчивым взглядом Герика, а затем обратился к Матильде:

– Ты, Матильда, будешь сегодня спать со мной.

– С тобой? – с холодным недоумением приподняла она брови. – Я собираюсь, как и обычно, спать одна.

– Гм… я пропустил слово «рядом». И не нужно отнекиваться – ведь для твоей же безопасности! Только посмотри, какой голодный взгляд у твоего дружка – да он же ради того, чтобы набить своё пузо, людоедом стать может.

– Если мне так сильно захочется есть, первым на очереди будешь ты, – чистосердечно уверил его Герик.

– Во мне мяса мало, всё больше кости. Ты точно не насытишься.

– М-да, скорее подавлюсь.

Матильда не знала то ли ей злиться, то ли смеяться. С одной стороны слушать их перепалки было забавно, с другой – слушать их по сто раз на дню надоедало. Одно её радовало, что при таких спутниках ей было совсем некогда раздумывать о том, какая участь постигла их семью. Порой только перед сном она представляла свою встречу с Беатрис и Тристаном в Ренне, а потом засыпала с улыбкой на устах.

– Так, хватит, – прервала она их. – Давайте укладываться. Надо хорошенько выспаться, чтобы завтра пройти как можно больше миль.

– Дело говоришь, Матильда, – одобрительно похлопал её по плечу Пьер и прошёл к телеге Анку.

Герик яростно проводил его глазами. Матильда, заметив это, подсела к нему поближе и тихо сказала:

– Ну почему тебе обязательно нужно вздорить с ним? Он просто шут, только и всего. Не воспринимай его всерьёз.

– Он выводит меня из себя. Зря мы позволили ему остаться с нами.

– Если вы не прекратите так вести себя, то я тоже решу, что зря, – вздохнула Матильда.

Герик ничего на это не ответил. Возможно, потому что к ним уже вернулся Пьер с волчьей шкурой. Честь спать на ней принадлежала Матильде как единственной девушке. Пьер же с Гериком ютились на голой земле.

Пьер расстелил для неё шкуру, поймал её взгляд и медленно улыбнулся, выставляя на обозрение все свои зубы. Матильда вспыхнула, скорее устроилась на ложе и повернулась к спутникам спиной.

Правда, хоть Герик и Пьер затихли, видимо уснув, Матильда ещё долго не могла сомкнуть глаз. Она всё думала о Пьере, о том, почему он к ним присоединился. Он-то в попутчиках не нуждался. Это только им с Гериком было выгодно совместное путешествие. Лишь заслышав скрип телеги и завидев долговязую фигуру в лохмотьях, суеверные бретонцы бросались врассыпную, не успевая разглядеть двух человек рядом с якобы Анку.

Дважды они с Гериком заходили на постоялый двор и запасались провизией, пока Пьер ждал их в лесу. Однако чем дальше они углублялись в чащу, тем реже и реже попадались им постоялые дворы, и Пьеру уже пришлось показать свои навыки охотника. Сегодня они только что и питались подстреленной им куропаткой да купленными оладьями, что она доела, не предупредив об этом молодых людей.

Вспомнив, как они из-за этого ссорились, Матильда сдавленно хихикнула.

– Ты не спишь, Матильда? – прошептал Пьер. – Как это хорошо. Мне тоже чего-то не спится. Поболтаем?

Она перевернулась на другой бок и в свете костра разглядела улыбчивое лицо Пьера. В таком свете он показался ей очень привлекательным, хотя до этого она едва обращала внимание на его внешность. Его лицо было худощавым с высокими скулами, прямым носом и острым подбородком. Тёмно-карие глаза всегда полнились весельем или насмешкой, а порой окидывали Матильду таким взглядом, что она терялась. Короткие чёрные волосы всегда торчали в разные стороны, и он имел привычку их приглаживать, отчего они становились ещё больше растрёпанными.

Пьер нравился Матильде. Правда, она не могла сказать, что влюбилась. Она точно не относилась к нему так, как, например, Герик к Аньес или Беатрис к Эдгару. Она просто находила его забавным, ей нравилось выслушивать его хвастливые истории, да и явное к ней внимание тоже было приятным.

– Давай, – прошептала она, метнув взгляд на Герика.

Тот лежал с закрытыми глазами и выглядел так, словно крепко спит. Матильда так и решила. Конечно, неодобрение Гериком Пьера никогда не влияло на её решения, однако она знала, что Герику эта ночная беседа не понравилась бы, а ей не хотелось его злить понапрасну.

– Хочешь замуж?

– Что? – от изумления спросила она в полный голос.

Однако поспешно глянув в сторону Герика, поняла, что его это не разбудило.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация