Книга Ветер пыльных дорог, страница 85. Автор книги Марина Гилл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ветер пыльных дорог»

Cтраница 85

– Конечно, они там! И я их найду.

Герик покачал головой.

– Что?! – гневно воскликнула Матильда. – Зачем ты заражаешь меня своими сомнениями?

– Я не заражаю. Я думаю только о том, что мы сделали большую ошибку, когда взяли себе в попутчики Пьера. Все наши проблемы от него и наверняка впереди ожидает ещё большее их число. Посуди сама: пойди мы тогда своим путём, уже давно были бы в Ренне, не попали бы в руки графа Рэндуилла и сейчас не тратили бы здесь время впустую. Да, ты ведь наверняка ещё не знаешь, что сегодня мы никуда не поедем?

– Почему? – удивилась она.

– Ответить мне на этот же вопрос не посчитали нужным, – скривился Герик. – Рэндуилл сказал, что причина у него есть тянуть с отъездом, и я не имею права требовать от него объяснений.

Ярость нарастала в ней. Этот подслушанный разговор, в котором ей было ничего не ясно, кроме того, что они с Гериком явно используются в качестве пешек; теперь и задержка, вызванная причинами, которыми никто не желает с ними делиться.

– Знаешь, ты прав! Мне это надоело. Надоели эти тайны, этот долгий путь и все эти лгуны-посланники! Уедем сегодня, и пусть они остаются одни здесь со своими секретами! – запальчиво проговорила она.

– Вряд ли нам теперь удастся вот так просто взять да уехать, – спустил её на землю Герик. – Только ты заявишь им о своём желании, как нас сразу же возьмут под стражу. И это в лучшем случае, а про худший я и говорить не буду.

– Но… – стушевалась Матильда. – А если поговорить с Пьером…

– Пьеру мы зачем-то нужны, иначе бы он не стал так настаивать на том, чтобы ехать всем вместе в Ренн.

Матильда внутренне с ним согласилась, вспомнив подслушанные слова Пьера: «никогда не знаешь, кто окажется со временем полезен». Теперь они представились ей в таком мрачном свете, что Матильда вздрогнула и впервые подумала о том, как зависима от Пьера, графа Рэндуилла и даже от этого де Лура. Они могут распорядиться её судьбой и судьбой Герика, как пожелают, а она и сделать-то ничего не может. Кроме как…

– Теперь я поняла, зачем ты пришёл, – подняла она голову. – У тебя возникла какая-то идея, ведь так?

– Да, идея есть, – подмигнул ей Герик и улыбнулся так по-светлому, что завладевшие ею страхи сразу рассеялись. Она не могла не улыбнуться в ответ, забыв на миг про свою обиду.

– Ну так делись же этой идеей скорее!

– Выход один – бежать. Когда мы въезжали, я заметил, что на воротах всего один стражник. У служанки мне удалось выведать, что второй умудрился ногу сломать два дня назад, и замену ему то ли забыли, то ли не пожелали найти. Одного стражника будет совсем не трудно опоить. Я уже и договорился с той самой служанкой, – спешно начал рассказывать Герик, понизив голос.

Матильда почувствовала укол ревности, представив, каким именно образом он мог уговорить служанку.

– И я хорошо запомнил все коридоры и даже знаю, как быстрее всего выбраться во двор. Здесь есть одно невзрачное ответвление от главного коридора, которое ведёт на кухню, а уже из кухни сразу попадаешь во двор. А там только обойти спящего стражника, открыть ворота…

С каждым словом голос парня становился всё более и более воодушевлённым, но Матильде отчего-то это чувство не передавалось.

– Почти гениально, – прервала его Матильда. – Но не всё так просто. Пока мы будем идти по коридорам, нас могут заметить, ведь нам даже не известно – вдруг они охраняются? Должны же они были подумать о том, что мысль о бегстве придёт нам в голову. А вдруг кто-нибудь окажется на кухне? И даже если мы выберемся во двор, не так-то просто будет его пересечь, даже учитывая спящего стражника. Да и здесь я бы не стала сразу доверять этой служанке: а вдруг она не поможет, а только предупредит де Лура о том, что мы сбежать надумали? Ко всему прочему, даже добравшись до ворот, мы не откроем их так, чтобы никто не заметил. Но даже если это каким-то чудом нам удастся, далеко мы уйти не успеем. Нас найдут сразу же.

– Э-эй… Что с тобой, Тильда? – с долей разочарования посмотрел на неё Герик. – Ты стала слишком вдумчивой. Что нам остаётся, как не положиться на удачу? Если поймают, так уж не убьют точно, потому что если бы хотели – сделали бы это уже давно. Ну и к тому же, всё не так плохо, как ты представляешь. Насчёт стражника и вправду волноваться не стоит: уж поверь, он выпьет вино, как миленький, и будет спать сном младенца. До ворот доберёмся как-нибудь, а вот открыть их – да, – будет не так-то просто… – задумался Герик. – Определённо кто-нибудь заметит, а пешим ходом мы далеко не убежим…

– Вот и я о чём говорю, – расстроенно вздохнула Матильда.

– Подожди унывать! До ночи ещё далеко, я успею что-нибудь придумать. А пока веди себя как обычно и постарайся удивиться натурально, когда узнаешь о том, что погостить у де Лура придётся ещё день, как минимум. И да, чуть не забыл, – не позволь Пьеру обдурить себя снова.

Он обошёл её и направился к двери.

– Почему снова? – не поняла Матильда, но Герик не ответил и вышел.

А она так и простояла ещё минут пять, глядя на закрывшуюся за ним дверь и думая о том, что Герик обо всём догадался, но продолжает вести себя, как будто ничего не изменилось в её отношении к нему. Она сохранила его дружбу, но становилось бесспорным – ему плевать на её чувства.


Матильде стоило больших усилий держаться как ни в чём ни бывало, когда Пьер объявил ей о вынужденной задержке.

Где-то через пятнадцать минут после ухода Герика в комнату постучались. Матильда вздрогнула от резкого звука, ворвавшегося в её размышления, и громко сказала:

– Входите.

Дверь отворилась, и показался Пьер. Матильда не смогла сдержать свой недовольный взгляд, но поджала губы и промолчала.

– Кажется, ночь прошла без приключений? – дружелюбно поинтересовался Пьер.

– Какие уж тут могли быть приключения? – косо посмотрела на него Матильда. – Ты хотел мне о чём-то сказать? Когда мы выезжаем?

Пьер хмыкнул и прошёл на середину комнаты, встав почти в том же самом месте, где и некоторое время назад Герик. Матильда следила за его перемещениями раздражённым взглядом. Конечно, этому виной было то, что он, очевидно, обманывал их с Гериком. Но вместе с тем, она не могла отрицать, что не последнюю роль в её настроении сыграл Герик, который так пренебрежительно отнёсся к её чувствам. И сейчас она невольно переносила свою обиду на Пьера.

– Да, вот об этом и хотел сказать, – кивнул Пьер, почесав макушку. – Сегодня мы никуда не поедем. Ты рада?

Он посмотрел на неё так, будто бы ожидал, что она запрыгает по комнате от радости. Матильда осадила его лучезарную улыбку тяжёлым взглядом.

– Это ещё почему, позволь узнать?

– Ну как, – пожал плечами Пьер и подошёл к ней ближе, – встретились двое старых друзей, вот и не могут расстаться друг с другом так скоро.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация