Книга Ветер пыльных дорог, страница 96. Автор книги Марина Гилл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ветер пыльных дорог»

Cтраница 96

– Но у меня и не было в целях доставить вам удовольствие, – сказал он, чуть наклонив голову на бок. – По крайней мере, пока. – Не давая ей времени ответить, он подхватил Аньес под локоть и повёл вперёд. – Не стоит заставлять людей обходить нас. Где ваш экипаж?…

Аньес настороженно шла рядом с ним. В прошлый раз Дерби затащил её в собственную палатку и потом… Ох, лучше и не думать о том поцелуе, при воспоминании которого её до сих пор бросало в краску стыда. Но сейчас-то он ничего неподобающего не мог себе позволить: уж слишком много народа вокруг.

– Вы же и сами прекрасно понимаете, что меня не должны видеть рядом с вами, – сказала она ему. – Поэтому не беспокойтесь: до своего экипажа я доберусь своими силами.

Только сейчас она подумала о том, что экипажа-то и нет уже на месте, ибо Рене уехала в нём.

– Пожалуй, я и так слишком задержалась с вами, – добавила она. – Однако, должна признаться вам, что очень рада была вас встретить.

– Вот как? – равнодушно посмотрел на неё граф, всё так же идя вперёд. – Очень неожиданно.

– О, не удивляйтесь, у меня есть причина для этой радости. Видите ли, у меня имеется к вам… дело.

– Даже так!.. Надо заметить, это ещё более неожиданно, – усмехнулся Дерби. – Что ж, готов выслушать, в чём заключается это дело, но сначала попрошу скрыться от посторонних взглядов в моём экипаже. Дела, какие бы они ни были, не следует обсуждать на улице. Кроме того, не в ваших же интересах, чтобы нас кто-то увидел вместе, не так ли? Вы сами сказали об этом только что.

Аньес подумала, что гораздо больше не в её интересах, если кто-нибудь увидит, как она скрывается в экипаже графа Дерби. Однако вполне возможно, что её и так уже с ним видели. На миг ей стало страшно, потому что она даже и представить себе не могла, что будет, если об их с Дерби разговоре узнает Чарльз.

Она нерешительно остановилась перед экипажем. Дверца уже была услужливо распахнута перед ней. Граф Дерби целенаправленно вёл её сюда – но зачем? Не намерен же он, в самом деле, похитить её? Отвезти на расправу королю? Непроизвольно глаза её расширились от ужаса. Это не прошло незамеченным для Дерби.

– Не волнуйтесь, леди Аньес. – Она только сейчас заметила, как, хоть и не слишком явно, он каждый раз выделяет это «леди» перед её именем. – Мне нет резона похищать вас сейчас, когда в стране временно воцарился мир.

– Разумеется, вы бы не совершили такую глупость, – согласилась она, наконец забираясь в экипаж. Через несколько секунд напротив неё устроился и граф. Задёрнув занавески, чтобы снаружи никто не увидел их, они остались в полутьме, и это нервировало её.

Аньес молчала, не решаясь заговорить. Она очень боялась, что Дерби рассмеётся над её просьбой и откажется её выполнить. Ведь, в сущности, какая ему во всём этом выгода? Никакой. А за невыгодное для себя дело он не возьмётся. Тем более ради неё.

Экипаж тронулся, и Аньес подскочила на месте, с недоумением глядя на графа. Неужели он и правда заманил её сюда с целью отвезти к королю? Или ещё куда-нибудь?… Она задрожала от страха.

Рука графа легла поверх её ладони, вроде для того, чтобы успокоить её. Но она с отвращением отдёрнула свою руку.

– И провидцем не нужно быть, чтобы понять, что вы остановились у Лэнгтона. Туда мы сейчас и направляемся. Вы выйдете в двух кварталах от дома, чтобы ваш драгоценный Чарльз не увидел нас вместе.

– Какая забота, – сухо усмехнулась Аньес. – Вам проще было бы сделать так, чтобы нас наверняка увидели вместе.

– Вы меня сегодня удивляете, право, – откинулся назад Дерби. – Зачем же мне это нужно? Я не настолько жесток, поверьте. Не к вам – это точно.

– Вы меня очень успокоили, – съязвила Аньес. Экипаж остановился. Церковь была неподалёку от дома Чарльза, поэтому их путь не занял долгое время. Они уже на месте, а она всё ещё не затронула интересующую её тему. – Но достаточно пустых разговоров. Я хотела попросить вас передать кое-что моему отцу.

Она быстро проговорила эти слова, скомкав конец фразы, и выдохнула, ожидая, что последует за этим.

– Что?

– Что, простите? – удивилась она, никак не думая, что услышит такой спокойный голос графа и такой короткий вопрос.

– Вы хотите, чтобы я что-то передал вашему отцу. Что именно?

– Хочу, чтобы он оторвался от своей молодой… жены, – не смогла сдержать она презрения в голосе, – и разыскал своих детей. Я знаю, что все они пропали и, возможно, им грозит большая опасность…

Она замолчала, даже не стараясь скрыть слёзы, текущие по щекам. Она была уверена, что Дерби здесь не перехитрить.

– Просто скажите, согласны вы или нет? – выдавила она из себя.

Ресницы её были опущены, и она не увидела, а услышала, как Дерби наклонился к ней. Она ожидала, что он поднимет её лицо, заставляя взглянуть ему в глаза, но он просто застыл на мизерном расстоянии перед ней и сейчас, очевидно, изучал её лицо.

– Так вы, выходит, не такая уж и чёрствая леди, какой кажитесь, – хмыкнул он.

Аньес резко подняла голову, чувствуя, что задыхается от гнева. Чего-чего, но насмешки она не ожидала.

– Вы – бесчувственная скотина! Я жалею, что вообще заговорила с вами сегодня.

– Как интересно! А не так давно вы были рады нашей встрече.

Он забавлялся над ней, она это понимала. И выдержать такое ей было явно неподвластно. С гордостью смириться она не могла да и не хотела. Насчёт внутренней пустоты Дерби, вероятно, был прав, как и насчёт её беспросветной глупости, о чём не раз намекал.

– До свидания, граф, – из последних сил сохраняя нейтральный тон, сказала она. – Полагаю, нет больше смысла утомлять вас своим присутствием.

Она потянулась, чтобы открыть дверцу, но Дерби перехватил её руку на полпути.

– Неужто вы обиделись, моя милая?

– На таких, как вы, не обижаются, им только сочувствуют, – вложив как можно больше яда в свой голос, ответила она.

Дерби рассмеялся.

– Вы определённо мне нравитесь, леди Аньес! Я более чем уверен, что Лэнгтон не ценит вас так, как ценил бы я…

Аньес невольно вспомнилось пренебрежение Чарльза к ней в последнее время, но она выкинула мысли об этом из головы. Не хватало ещё соглашаться с этим Дерби! К тому же, у Чарльза были на такое поведение причины.

– Вас не касаются наши отношения с Чарльзом. И отпустите меня, наконец!

– Куда же вы так спешите? Ведь ещё не услышали моего ответа?

– Я, кажется, знаю его наперёд.

– И ошибаетесь. Потому что я согласен.

Аньес невольно приоткрыла рот от изумления. Несмотря на то, что она решилась унизиться и просить его, она мало верила в то, что он согласится. Потому-то теперь была неимоверно удивлена его словами. Но она постаралась поскорее вернуть себе обычный вид.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация