Книга Смертельный дар, страница 41. Автор книги Хизер Грэм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Смертельный дар»

Cтраница 41

— Ты напугала меня до смерти.

— Я? У меня чуть не случился сердечный приступ.

Какое-то затянувшееся мгновение они в упор смотрели друг на друга. Потом Кэл нахмурил брови и произнес:

— Где ты была? Когда ты ушла? Почему ты ушла?

Ее глаза распахнулись еще шире, и теперь нахмурилась уже она.

— Погоди. А где был ты? Когда ты вышел и почему?

— Я услышал… шум, — сказал он. — Стоны. Я подумал, кому-то плохо у нас на заднем дворе.

Она вздохнула:

— Я тоже слышала. Но я подумала, что звук доносился с переднего двора. Честно говоря, я решила, что это раненая гиена, судя по голосу. — Потом она с облегчением рассмеялась. — Ой, Кэл. — Торопливо подошла к нему и уткнулась носом ему в шею. — Думала, ты крепко спишь. Я была напугана, но решила, что кто-то ранен, а будить тебя не хотелось.

Он притянул ее к себе:

— Храбрая моя девочка. Я вообразил, что это ты спишь глубоким сном. Давай проверим все засовы и ляжем спать.

Она улыбнулась:

— У меня есть идея получше. Я замерзаю, а ветер все еще дует так сильно. Давай приготовим парочку горячих пуншей, а потом ляжем в постель.

Он чмокнул ее в нос. В самый кончик носа.

— Я — за. Давай проверим замки, приготовим горячий пунш, ляжем в постель и подурачимся. А потом будем спать допоздна. И плюнем на бизнес.

Она нахмурилась:

— Кэл, мы не можем себе позволить наплевать на бизнес, особенно теперь, когда Эдди нет, Шон болен и все такое.

Он кивнул:

— Ладно, мы проведем время друг с другом, но не будем плевать на бизнес.

Она засмеялась:

— Сомнительно, чтобы завтра кому-нибудь понадобилась яхта. Но нам обязательно надо быть на работе, как обычно.

— Конечно.

— Может, выйдем сами, — предложила она.

— Конечно, если хочешь, — ответил он.

Она отпрянула от него.

— Проверь двери, а я приготовлю пунш. Ну а после этого мы будем нужны друг другу. — Она игриво приподняла брови.

Он засмеялся и отправился выполнять распоряжения.

Глава 10

Когда на следующее утро Зак вошел в комнату, куда обычно подавали завтрак, Клара радостно пожелала ему доброго утра, ставя на стол тарелку со свежеиспеченными пшеничными лепешками.

— Доброе утро, Клара. Ты — невероятная, — сказал Зак, потянувшись за лепешкой, и начал есть стоя, не садясь за стол. Он был готов бежать в полицейский участок. Не хотел звонить. Хотел уйти из дому с той самой минуты, как поговорил с детективом Морриссеем.

Прошедшей ночью, после суеверно-мрачного заявления Брайди, Зак успокоил ее и настоял, чтобы она обязательно вернулась в постель. Потом все твердо велели Шону снова ложиться спать, а Зак обошел весь дом сверху донизу.

Он хотел сделать это в одиночку.

А пришлось в сопровождении Аманды, Кэт и даже Каэр.

Он нигде не обнаружил никакого беспорядка.

И никого не нашел в доме.

Дом был большой, но он обошел его весь. Заглянул в каждый гардероб, в каждую кладовку, каждый закуток, в каждую щель.

Он даже заглянул под все кровати.

Шон, возможно, был прав, и дверь с черного хода просто оставили открытой. Но Зак во что бы то ни стало хотел, чтобы Морриссей узнал о происшествии. И к тому же собирался отдать детективу то, что обнаружил на острове.

Он не знал, что можно доказать, даже если это действительно был тальк.

Но, по крайней мере, какая-никакая деталь. И Зак хотел отплатить Морриссею, бывшему с ним крайне любезным, той же монетой.

— Давайте я приготовлю вам кофе, — сказала Клара.

— Спасибо, Клара. Как ты со всем управляешься, никак не пойму. Готовишь и убираешь. Такой огромный дом… в идеальном порядке.

— Только вот оставила открытой дверь с черного хода прошлой ночью, — провозгласила Аманда, влетая в комнату. — И это может случиться снова, — твердо сказала она, взяв прямо из рук Клары чашку кофе которую та только что налила для Зака.

Клара нахмурилась и нервно вытерла руки о фартук.

— Я не оставляла дверь открытой, миссис О’Райли. Совершенно точно.

— Нет, оставляла. Или это сделал Том.

— Том ушел в наш коттедж раньше меня. Когда я прошлой ночью пришла домой, у нас на елке сияла гирлянда.

Она нахмурилась еще сильнее.

— Вы уходите с черного хода, так? — допытывалась Аманда.

Клара кивнула.

— Но я повернула в замке ключ и задвинула засов, — настаивала Клара.

— Хочешь сказать, я лгунья?

— Конечно нет.

— Других объяснений не существует.

Клара обернулась и пристально посмотрела на Зака, будто взывая о помощи.

— Скажи ей, Зак, — настаивала Аманда.

— Дверь была открыта, Клара, — неохотно подтвердил он.

Аманда внезапно развернулась и встала к нему лицом.

— Тебя не было, — сказала она. — Прошлой ночью я чувствовала себя совершенно обессиленной, поэтому поняла это только что. Ты уходил.

— Я был в офисе.

— Посреди ночи? — спросила Аманда, пребывая в состоянии шока и исполнившись подозрительности.

— Я не мог спать. И я здесь, чтобы отыскать Эдди.

Аманда фыркнула:

— Да? Я думала, ты здесь потому, что эта маленькая сука считает, будто я пыталась убить ее отца.

Лицо Клары стало мертвенно-бледным от ужаса. Зак осторожно склонился к ней, но женщина убежала.

Он обратился к Аманде.

Миссис О’Райли, — многозначительно сказал он. — Я и сам изо всех сил стараюсь поверить, что вы действительно любите Шона. Но на вашем месте я бы не стал, находясь в этом доме, называть сукой его дочь.

Она улыбнулась и отбросила назад свои роскошные волосы.

— Послушай, я замужем за мужчиной, и мне волей-неволей приходится иметь дело с его неуправляемым и совершенно невоспитанным ребенком…

— Практически одного с вами возраста, — напомнил Зак.

Она проигнорировала это замечание.

— Не говоря о том, что приходится иметь дело с еще одной сукой, которая замужем за Кэлом, с умирающей сумасшедшей старухой и этой дряхлой кухаркой. Я уже не знаю на самом деле, сколько еще сумею сохранять свое благосклонное отношение к ним. И я бы не хотела, чтобы ты с кем-то держал пари на то, что Шон теперь или когда-либо предпочтет мне этот гарем свихнувшихся потаскух. Поэтому тебе, возможно, следует посоветовать этой маленькой суке вести себя прилично.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация