Книга Атлантида, страница 65. Автор книги Маркус Блейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Атлантида»

Cтраница 65

Заглянув за барьер, он увидел Цитадель Атланта, откуда только недавно вышел. Отсюда были видны башни и других семейств. Башня его рода. Башня рода Мнесса.

– Здравствуйте, генерал, – донеслось сзади.

Внимание Борея привлекла подплывавшая к доку «барракуда» по ту сторону защитного купола.

– Нам нужно поговорить, генерал. – Сенатор увел Борея к балюстраде, подальше от свиты.

Генерал украдкой нажал на своем планшете кнопку, позволявшую его помощникам слышать разговор.

– Да, вы правы, сенатор, – согласился он и уже для протокола добавил: – И какое странное место для встречи вы выбрали. Верхняя Галерея.

– Тут совсем иначе, чем в Великом Атриуме, вы не находите?

– Несомненно.

– Мне хотелось бы обсудить альтернативу тем действиям, которые поддерживаются родом Атланта…

– Действиям, которые, очевидно, себя не оправдали.

– Я подозреваю, что род Атланта продолжит попытки воплотить свою мечту. Их вера в Пророчество с одной стороны достойна восхищения, с другой же весьма досадна.

– Каким же образом, осмелюсь полюбопытствовать, они намерены воплощать Пророчество?

– А вы как думаете, генерал? Они отправят на поверхность юную Кайю.

– До нас доходили такие слухи, верно, – ухмыльнулся Борей. – Гера не отступится, она ослеплена смехотворной идеей объединенного мира, мира без войны, мира, который не может и не будет существовать… От нас требуются решительные действия. Пусть она Верховная жрица, но мы должны позаботиться о благополучии нашего народа. Ради будущего Атлантиды. Откровенно говоря, приоритеты Геры в этом вопросе всегда представлялись мне сомнительными. Гера и ее драгоценные людишки… – Голос генерала сочился презрением. – Итак, поделитесь же со мной слухами о Кайе.

– Это не слух, генерал. Наши источники сообщают, что на данный момент Кайя готовится к отбытию на поверхность. – Сенатор махнул рукой в сторону купола. Мимо проплыла еще одна «барракуда». – Нужно собрать лояльных нам военачальников. Нужно действовать. Более, скажем так, решительно.

Борей улыбнулся.

Глава 61

Атлантический океан, в двадцати милях западнее Азорских островов


Они останавливались для отдыха, хотя в воде усталость почти не чувствовалась, как и холод. А голод… Что ж, два или три раза Эреб прерывал движение, чтобы неким образом зарядить «барракуду». Пока шел процесс подзарядки, атлант плавал вокруг судна, что-то выискивая.

В первый раз Ахиллес очень удивился, увидев, как его брат сорвал какое-то растение.

– Вот. – Эреб убрал листья, очистив темный плод. – На вкус омерзительно, зато позволяет утолить голод.

Но Эреб ошибался, плод вовсе не был отвратительным, его вкус показался Ахиллесу божественным, учитывая, что последние несколько дней он прожил, питаясь только печеньем и водянистыми кашами в забегаловках. После первого же перекуса он с нетерпением ждал следующего.

Когда судно поднялось на поверхность, Ахиллес потянулся на солнышке, глядя в ярко-синие небеса и любуясь зеленой листвой вдалеке. Он побултыхал в воде ногами, наслаждаясь изумрудными островками, плавно переходящими в лазоревые волны. От этого зрелища перехватывало дыхание, вода казалась такой чистой, что ее хотелось пить. Как же Ахиллесу хотелось, чтобы это увидела Марта!

Эреб же не удостоил здешние красоты и взгляда. Ему хотелось поскорее вернуться под воду, чтобы продолжить путь к островам.

– Свет нашего народа нисходит на нас не с небес, – заявил он. Похоже, Эребу не нравилось солнце. – Мы с тобой можем адаптироваться к такому свету. Но это не значит, что я должен наслаждаться им.

– Может, тебя просто убедили в том, что не стоит этим наслаждаться, – возразил Ахиллес.

– Ты атлант, брат, – Эреб сверкнул глазами. – Не забывай об этом.

– Знаешь, в глубине души я все еще не уверен.

– Да неужели? Ты даже не заметил, как мы перешли на другой язык!

– Мы… говорим на другом языке? – осознав это, Ахиллес побледнел.

– На языке атлантов. Проблемы с переводом, Ахиллес? Нет? Я так и думал. Постепенно, брат, ты вновь обретешь истинную природу атланта.

– Может, и так. Но от этого я не разлюблю солнце, Эреб. Так уж я устроен.

– Поговорим об этом, когда ты вновь увидишь все красоты родного дома, – рассмеялся Эреб.

Ко времени их прибытия на остров уже успели сгуститься сумерки. Судно вошло в подводный грот и оказалось на дне очаровательного вулканического озера. Вода тут была чистой и прозрачной, как стекло.

– Ты это видел, Ахиллес? – спросил Эреб.

Так и было. Именно эту картину показал ему алмаз в музее. И хотя возникший тогда образ был прекрасен, он ни в какое сравнение не шел с пейзажем, открывшимся взору братьев. Вокруг высились скалы и холмы, покрытые густой зеленью. Архипелаг состоял из островов вулканического происхождения, славившихся своими гейзерами и горячими источниками, поэтому неудивительно, что тут так пышно буйствовала зелень. Мох и цветы, деревья и травы, густой вереск – Азорские острова были воплощением некой утопической местности, где человек мог бы жить в согласии с природой.

Оставляя «барракуду» на дне океана, Эреб прихватил кое-что с собой, а затем проверил их местонахождение.

– Это кальдера Негра на острове Флориш.

Братья уселись на берегу озера, отдыхая и осматривая скалы вокруг. Эреб передал Ахиллесу оружие – что-то похожее на маленький арбалет. Затем он положил на валун колчан с болтами. Заметив, что брат недоуменно осматривает странный арбалет, Эреб направил его руку, опуская на тетиву арбалетный болт.

– Вот, попробуй.

Ахиллес взвесил оружие на ладони.

– Знакомые ощущения, да? Ты, конечно, этого не помнишь, но дома ты наловчился стрелять. Ты был лучшим стрелком из всех, кого я знаю. Скажи, как ощущения?

Ахиллес встал, примериваясь. Неожиданным и, надо признать, привычным движением он вскинул оружие, чувствуя, как напрягся палец на спусковом крючке. Все это казалось столь же естественным, как и дыхание.

– Приятное чувство, да? – ухмыльнулся Эреб. – Мы с тобой были отличной парой. Я мастер меча, ты мастер арбалета. Ну и до сих пор из нас выходит прекрасная команда.

– Да, знакомое чувство, – вынужден был признать Ахиллес.

Он покачал головой. Все происходящее казалось столь надуманным, столь странным. И все же каждое новое открытие, каждый новый шаг вызывал ощущение чего-то родного и привычного. Взять в руки арбалет для Ахиллеса было все равно что натянуть пару любимых джинсов. Казалось, что сколько бы он ни убегал от правды, появлялись новые и новые доказательства, подтверждающие ее.

Может, пришло время принять свою сущность.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация