Книга Пусть мертвецы подождут, страница 58. Автор книги Роберт Райан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пусть мертвецы подождут»

Cтраница 58

Он рассмеялся:

– Я этому рад.

– Знаете, я тоже. – Она допила шерри. – Мерзкое зелье, не правда ли?

– Ага.

– Думаю, вам стоит выскользнуть через заднюю дверь и, возможно, купить в пабе бутылку чего-нибудь для нас. Я приготовлю ту ветчину с картофелем и зеленью из сада.

– Как домовито.

– И по пути навестите кузнеца. Он всё ещё работает. Спросите, не одолжит ли он вам щипцы; скажите, что хотите разжечь большой костёр или что-то в этом духе, и опасаетесь, как бы он не вышел из-под контроля. А ещё клещи, чтобы вытаскивать гвозди из досок. Ему наплевать: он все деньги попросту пропивает.

Он встал. Это уже начинало походить на план.

– И, Росс?

– Да.

– Вдруг вам интересно: если это будет целесообразно, я так и поступлю.

– Как?

– Убью вас.

Он не сдержался и фыркнул в ответ.

– Иисусе, женщина, умеете вы успокоить мужчину. – Он всё ещё пытался подавить смешок, когда выбирался через чёрный ход, по пути спугнув голосистого дрозда.

После его ухода мисс Пиллбоди вымыла два стакана и поместила их в подставку для сушки, положила пустую бутылку из-под шерри в мусорное ведро и подошла к буфету. Там она выбрала три лучших разделочных и обвалочных ножа и принялась как следует точить их с помощью оселка. Шум пробудил далёкое воспоминание о криках боли и запахе горячей крови, что наполняли сараи, когда дедушка позволял ей смотреть, как работники в его имении кастрируют быков. У неё появилась идея.

Двадцать семь

Во внутреннем дворе «Сохи» Койл склонился над «Воксхоллом», прикручивая на место радиатор и вынуждая себя не торопиться. Спешка уже стоила ему ободранных костяшек. Он нашёл письмо от матери и перечитал строчку, которая должна была раньше броситься ему в глаза.

«Пришлось попросить Мэри Кофлэн прочитать мне твоё последнее послание. Говорят, всё дело в катарактах…»

Слово «катаракта» так потрясло Койла, что он не обратил должного внимания на имя женщины, которая читала письма его матери. Мэри Кофлэн, урождённая Дейли. Сестра двух мужчин, которых застрелил на складе некий Донал Койл. Говорили, Братство рано или поздно всех находит. За трёх покойников на холодном полу склада в Ливерпуле кто-то должен был заплатить. Так что они приставили к его матери одну из Дейли, затеяв игру с очень дальним прицелом. И не зря, потому что годами его письма откуда только ни приходили, он их часто отдавал другим агентам, чтобы те отправили, пока они с Гарри Гибсоном были в разъездах. Любой, взглянувший на почтовую марку, мог принять его за особо бесцельного бродягу или странствующего торговца с беспорядочным маршрутом. Содержимое писем было намеренно размытым в том, что касалось его местонахождения. Но похоже, в последнее время – быть может, ослеплённый лихорадочной тоской по дому, усталостью от жизни, полной уловок, и службы чужому правительству, – он сделался небрежным. И они каким-то образом взяли его след. Обычно Братья пытались выкрасть того, кто им требовался, но Койл тешил себя мыслью, что в его случае они сочли подобное слишком рискованным. Донал Койл был не тем человеком, которого легко можно взять живым, – по крайней мере, он на это надеялся. Но он мог себе представить, с каким удовольствием Мэри Кофлэн прочитала бы его матери очередную газетную статью, в которой содержалось бы детальное описание его «казни» – того, как его бы бросили умирать на тротуаре в Мейфэре, квартале богатеев. Он сделал мысленную заметку: передать сообщение майору Ватсону, сообщить, что его жизни не угрожает опасность. По крайней мере со стороны странствующих убийц.

Койл закончил с болтами и пристегнул шланги охлаждающей системы. Медленно наполнил радиатор водой из садовой лейки, сжимая резиновые трубки, чтобы вытравить все пузырьки воздуха. Когда вода полилась через край, вытер излишки и осмотрел сердцевину радиатора в поисках протечек. Ни одной не нашёл. Опустился на четвереньки, заглянул под машину. Луж не было. Но Койл знал, что отремонтированные радиаторы снова ломаются от нагрузок, так что он закрыл систему колпачком, завёл двигатель и оставил его работать.

В ожидании, пока тот нагреется до обычной рабочей температуры, Койл закурил «Вудбайн» [93]. Каков мог быть его следующий шаг? Надо забрать мать оттуда, где ей угрожает опасность. Потому что он знает, что они предпримут дальше. Пришлют ему весточку, сообщат, что мама у них в заложницах. Что она жива и здорова… покамест. И останется таковой, если он вернётся, чтобы предстать перед судом. Мы дадим тебе возможность высказаться, скажут они. И дадут, а потом застрелят в канаве, причём обязательно в лицо, чтобы лишить его мать даже такого утешения, как открытый гроб. Что ж, он полагал, что, по меньшей мере, один из братьев Дейли тоже был лишён этой привилегии. Справедливо. Око за око, в буквальном смысле.

Койл ещё раз осмотрел отремонтированный радиатор и, удовлетворённый, заглушил мотор. До Лондона он доедет. Потом на поезде в Ливерпуль и на корабле домой. Они его будут ждать? Скорее всего. Но он за последние годы научился кое-каким трюкам. Гибсон был настоящим мастером в том, что касалось перемены облика. Он пользовался услугами Сальваторе, итальянского цирюльника в Клеркенвелле, который мог преобразить мужчину с помощью новой стрижки, другой формы усов и, если понадобится, краски для волос. Его труд стоил своих денег.

Койл закрыл дверь машины и проехал под аркой в сторону паба. Он скажет хозяину, что уезжает, и расплатится по счёту; может, прихватит в дорогу пинту пива и пирог. Но то, что ирландец увидел, приближаясь ко входу в пивную, вынудило его замереть на месте.


Суинтон и Бут первыми зашли выпить перед ещё одним неофициальным ужином, чтобы обсудить новое расписание ввода танков в действие. К ним должны были присоединиться Кэрдью, Туэйтс, Левасс и майор Ватсон. Суинтон налил себе и лейтенанту крепкого джина из бутылок на пристенном столике.

– Что скажете? – спросил он, обращаясь к Буту. – Она выполнима? Эта новая дата переброски?

– Я не уверен, сэр… – начал Бут.

– Думаю, да. – Это был Кэрдью, инженер, одетый к ужину так, как это был принято в некоторых современных кругах: на нём была аккуратная тёмно-синяя пиджачная пара, рубашка с отложным воротничком и галстук. – Хотя нам придётся работать днём и ночью. Одна команда ночью будет прикреплять спонсоны, отряды днём станут тренироваться на танках, сначала на стационарных, а потом – на полностью оборудованных. Понадобится очень чёткий график, если…

Он замолчал, услышав приближающийся смех, и вошли Левасс и Туэйтс. Оба слегка покраснели, словно рано приступили к напиткам.

– Вы слышали, полагаю? – спросил их Суинтон.

– Слышали что? – спросил Туэйтс.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация