Книга Республика воров, страница 45. Автор книги Скотт Линч

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Республика воров»

Cтраница 45

Этой ночью Локку Ламоре, по предположению отца Цеппи, исполнилось тринадцать лет.

2

Прежде всего надо было раздобыть подходящее жертвенное приношение. С этого и начался день.

– Давай уроним торт вон на того типа, – предложил Жан.

В полдень они с Локком укрылись в переулке, за углом одного из особняков на улице Пяти святых в Фонтанном квартале, где обитали люди респектабельные и зажиточные.

– Ага, он вроде подходящий, – кивнул Локк, беря в руки хлипкий фанерный ящик в два с половиной фута шириной, аккуратно упакованный в роскошную веленевую бумагу. – Ты откуда зайдешь?

– Справа.

– Ну тогда пошли знакомиться.

Они устремились в разные стороны: Жан – на восток, вдоль улицы, а Локк побежал к западному концу переулка, откуда ему предстояло проделать путь на север по Лавровой улице, параллельно улице Пяти святых, и, заложив крюк, перехватить жертву.

Благополучие обитателей Фонтанного квартала подтверждалось и огромным числом слуг на улицах, и видом желтокурточников, неторопливо обходивших дозором ухоженные парки и широкие проспекты. Назначение в подобный квартал требовало немалых связей и считалось огромной удачей, поэтому стражники прилагали неимоверные усилия, дабы выглядеть достойно и внушать должное уважение окружающим; они щеголяли новехонькими, с иголочки, мундирами и до блеска начищенными сапогами, а все их снаряжение сверкало и лоснилось от смазки.

Каморр славится мягким, приятным климатом, и каморрские зимы не исключение, – разумеется, если небо не притворяется дряхлым старцем, утратившим контроль над мочевым пузырем. Теплые лучи солнца и ласковый ветерок позволяли ненадолго забыть о том, что горожане время от времени истекают потом от невыносимого зноя или задыхаются от всепроникающей вони каналов.

Пробежав два квартала на север по Лавровой улице, Локк свернул направо, на бульвар Изумрудных ступеней. Сегодня он оделся в ливрею слуги знатного семейства, а увесистый сверток в руках позволял двигаться с непочтительной быстротой.

Добежав до перекрестка, Локк поглядел направо, на улицу Пяти святых, и ярдах в пятидесяти отыскал взглядом намеченную жертву. Теперь можно было не торопиться и замедлить шаг. Локк моментально превратился в юного посыльного, весьма озабоченного сохранностью ценного груза. Расстояние неумолимо сокращалось: сорок ярдов… тридцать…

В некотором отдалении за спиной жертвы виднелась фигура Жана.

В двадцати ярдах от жертвы Локк слегка отступил в сторону, всем своим видом показывая, что любой ценой желает избежать столкновения с идущим ему навстречу господином. Локку оставалось десять ярдов до жертвы, с которой Жан почти поравнялся.

В пяти ярдах от Локка Жан словно бы невзначай налетел на прохожего со спины. Ничего не подозревающий дородный господин средних лет, сбитый с ног в строго заданном направлении и со строго заданной силой, врезался точнехонько в аккуратно обернутый фанерный ящик, хлипкость которого была обеспечена заранее. Бумага немедленно прорвалась, хрупкие стенки с треском обрушились, и пятнадцать фунтов пряничного бисквита в сахарной глазури, глухо чавкнув, шмякнулись на мостовую, как отбивная на прилавок мясника. Сладкие ошметки обляпали Локка; он отлетел на несколько шагов, с изящной непосредственностью шлепнулся задом о булыжники и застонал:

– О боги! Я погиб!

– Да я… Я… Ты сам… Не… Тьфу ты! – Толстяк с неожиданным проворством отскочил от кусков торта и придирчиво оглядел свой наряд; кожаная нашивка, предохраняющая правый рукав от чернил, красноречиво свидетельствовала о том, что ее обладатель бóльшую часть времени проводит за конторским столом. – Меня толкнули! Сзади!

– Ох, сударь, каюсь, виноват, – сказал Жан, щегольским нарядом и комплекцией весьма походивший на своего собеседника, несмотря на трехкратную разницу в возрасте. – Прошу простить великодушно, я по чистой случайности вас задел. Примите мои искренние извинения, сударь! Увы, боюсь, мы с вами безвозвратно погубили торт, который нес посыльный.

– Ну, моей вины в этом нет, – воскликнул толстяк, отряхивая кусочки глазури с панталон. – Я, в некотором роде, тоже пострадавшая сторона. Эй, малец, ты чего разревелся? Ш-ш-ш, успокойся. Ничего страшного ведь не случилось…

– Еще как случилось, сударь, – всхлипнул Локк, трагически размазывая слезы по щекам, почти как в дни своего пребывания на Сумеречном холме. – Мой господин с меня шкуру спустит, да не одну, а целых три…

– Да не реви ты! Ну заработаешь розог, с кем не бывает. Ты руки не перепачкал? Вставай… – Толстяк неохотно протянул ему пухлую ладонь, помогая подняться с мостовой. – Не убьют же тебя за то, что ты какой-то торт выронил.

– Не какой-то, а именинный, – пролепетал Локк, захлебываясь притворными рыданиями. – Для моего господина. Из кондитерской Дзакасты. По особому заказу пекли, там пряности заморские и алхимические снадобья… Он целую крону стоит.

– Ого! Еще бы, именинный торт от Дзакасты! – присвистнул Жан и разочарованно добавил: – Да, тебе и впрямь не повезло.

– Мне таких денег за целый год не заработать, я даже до полного жалованья еще не дорос, – понурился Локк и для пущей выразительности захлюпал носом. – Мой господин и так за любую провинность по всей строгости наказывает, а уж за это… Ох, быть мне битым и по спине, и по карману…

– Ш-ш-ш! Успокойся, голубчик, мы сейчас что-нибудь придумаем, – ласково сказал Жан. – Ясное дело, нового торта нам не достать, но потраченные деньги твоему господину мы вернем.

– Как это? – возмутился толстяк. – Что еще за «мы»? Я-то тут при чем? И кто вы такой, молодой человек, чтобы за меня решать, а?!

– Иотар Татис, к вашим услугам, сударь, – представился Жан. – Помощник стряпчего.

– Ах вот как! И у какого стряпчего вы служите?

– У госпожи Донателлы Вириконы, – с милой улыбкой ответил Жан. – В Мераджо.

– А-а-а… – протянул толстяк, словно Жан ткнул его в пах заряженным арбалетом. – Да-да, конечно.

Госпожа Вирикона слыла одним из лучших судейских чиновников Каморра и представляла интересы многих знатных семейств города. Ее имя было известно всем городским стряпчим и переписчикам.

– В общем, я предлагаю скинуться напополам и дать бедняге крону, – сказал Жан. – Так будет по справедливости. Я, конечно, виноват, что споткнулся и на вас налетел, но и вы могли бы быть поосторожнее…

Локк невероятным усилием воли совладал с губами, которые норовили расползтись до самых ушей и завязаться там бантиками.

– Позвольте, я…

– У меня как раз мелочь найдется, – сказал Жан, доставая из кармана два золотых тирина. – Да и вам вряд ли составит затруднение…

– Кхм, однако же…

– Вы что, веррарец? – с плохо скрытым презрением осведомился Жан. – Вам двух тиринов жалко? А позвольте-ка узнать, с кем я имел честь беседовать… Доложу госпоже Вириконе, что с вами…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация