Книга Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда, страница 77. Автор книги Калеб Нэйшн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бран Хэмбрик и проклятье Фарфилда»

Cтраница 77

— Он мертв? — спросил Бран, с трудом поднимаясь на ноги. Мальчик посмотрел на Базлина, зажимая ладонью рану. Порез оказался не слишком глубоким.

— Нас спас Шэмбелс… — выдохнула Астара.

— Шэмбелс! — воскликнул Бран и бросился к разбитому окну. Астара не отставала. Создание распростерлось на полу в центре комнаты. Сперва Брану показалось, что несчастный мертв, но когда он подошел ближе, рука Шэмбелса зашевелилась.

— Ты жив! — рванул к нему Бран. Мальчик перевернул его и увидел пустые, безжизненные глаза, в которых мерцал слабый огонек.

— Хембрик… — прохрипел окровавленный Шэмбелс, собирая остатки силы. Бран попытался поднять его, но тот был слишком тяжелым. — Я подвел тебя… — прошептал Шэмбелс и заплакал. Бран замер. Он взглянул на искореженное лицо, и все его отвращение исчезло, сменившись стыдом из-за страданий монстра. Это понимание пришло к потрясенному Брану внезапно, пока он глядел на рыдающего Шэмбелса.

— Нет, — возразил мальчик. — Ты вернулся, чтобы спасти нас.

Тот медленно повернулся. Мальчик взял его за плечо, помогая приподняться. Кожа создания на ощупь была грубой, как наждак.

— Надо уходить, пока не вернулись Элспет и бандиты, — сказал Бран. Шэмбелс покорно покачал головой. Вдруг он потянулся к своим лохмотьям и достал оттуда какой-то предмет, зажимая его в кулаке.

— Пос-с-смотри, — прошипел он, открывая ладонь. Это оказалась записка с именем Брана, написанная его матерью.

— Ты сохранил ее, — удивился Бран. Шэмбелс кивнул, а затем достал второй клочок бумаги, найденный мистером Свинигиксом. Наконец Бран все понял.

Третья часть записки, грязная и помятая.

— Она была с-с-со мной, — медленно прошипел Шэмбелс. — Она оторвалас-с-сь, когда мы упали с-с-с крыш-ш-ши…

Все три листка напоминали кусочки мозаики. Теперь Бран смог прочитать послание полностью:

«Бран Хембрик, родился 17 июня

Кларенсу

Встретимся в Дуралее в полночь, я передам тебе Брана. Поскольку я не в силах спасти его, ты сделаешь это за меня, а взамен твое обещание будет считаться выполненным. Спаси Хембрика, жизнь которого я ценю больше собственной.

Эмри Хембрик»

Над фамилией матери был нарисован полумесяц, напоминающий медальон. Наверное, она подписалась.

— Она отдала запис-с-ску мне, — сказал Шэмбелс. Он указал на клочки. — А потом оторвала мое имя, ес-с-сли вдруг прочитают они. А когда ты врезалс-с-ся в меня, то запис-с-ска порвалас-с-сь надвое. — Шэмбелс подался вперед. — Она перене-с-с-ла тебя, но с-сначала напис-с-сала в пис-с-сьме твое имя.

Он затряс головой и закашлял.

Бран увидел на его запястье браслет с зеленым камнем, который светился, терзая рассудок Шэмбелса.

— Скорее, дай мне нож! — попросил Бран Астару, и она подняла оружие с пола. Он быстро сорвал браслет. Шэмбелс прерывисто вздохнул, и туман в глазах слегка рассеялся.

— Медальон… — Он осторожно прикоснулся к кулону, и его взор полностью прояснился, будто он проснулся после долгого сна.

— Он принадлежал ей, — сказал Шэмбелс, — до того как она ушла.

Он бережно провел шершавыми пальцами с треснутыми когтями по гладкой поверхности. Мышцы на шее напряглись, и соки будто стали возвращаться в измученное тело.

— Уйдем отс-с-сюда, — прошипел он.

Внезапно на них легла огромная тень. В проеме появился силуэт мужчины. Все замерли.

— Дримру не так просто убить, — прохрипел Базлин. Он вскинул руку, и Бран услышал щелчок, а затем писк, исходящий от ящиков с взрывчаткой. Базлин швырнул пульт в сторону.

— Сорок секунд! — злобно выплюнул маг. — И никто не выйдет через эту дверь.

Шэмбелс вдруг стал неловко подниматься на ноги. Базлин стиснул челюсть, но вдруг потерял равновесие и упал, поверженный болью во всем теле. Он попытался подползти к пистолету, но Астара оказалась быстрее и вытащила палочку Ади. Базлин выстрелил, однако девочка взмахнула магическим оружием, рассекая пулю надвое. Та угодила в полку со стеклянными чашами, и посуда разлетелась на куски. Шэмбелс, Бран и Астара нырнули под стол. Раздался сигнал таймера.

— Как мы выберемся? — крикнул мальчик, когда над головой просвистела очередная пуля.

— Лес-с-стница! — прошипел Шэмбелс, хватая их за руки и таща к выходу. Базлин продолжал пальбу, но слишком ослаб и не мог как следует прицелиться. Мужчина заковылял вперед, чтобы перехватить их. Запищал таймер: 20 секунд до взрыва!

Они выскочили из дверей и рванули к коридору. Выход не был заперт. Бран услышал шаги Базлина. Он снова выстрелил, отколов от стены кусок штукатурки.

— С-с-сюда! — закашлялся Шэмбелс. В голосе звучала боль, которую он не мог скрыть. Он затормозил в последнем дверном проеме и толкнул Брана вперед, но мальчик не отпускал его.

— Поторопись! — крикнул он.

Существо сопротивлялось, но Бран сумел протащить его за собой на несколько шагов, приближаясь к пожарному выходу. За спиной брел Базлин, Бран не оборачивался. Он услышал выстрел и быстрее поволок Шэмбелса, Астара помогала с другой стороны. Бедняга был тяжелым и бессильным, но они справлялись. Таймер снова пискнул, и Бран увидел дверь.

— Почти добрались! — крикнул он. Шэмбелс вроде бы ощутил прилив бодрости. Он больше не опирался на Брана. Десять секунд. Оба прижались к стене, а Шэмбелс дотянулся до металлической ручки, открывая дверь.

— С-с-скорее! — прошипел он и, прежде чем они успели что-либо сделать, толкнул к выходу Астару, а потом Брана. Поступок Шэмбелса был столь стремительным, что мальчик споткнулся и кувыркнулся вниз на несколько ступенек, ударяясь головой о бетон. Бран уже собрался бежать, когда увидел, что Шэмбелс остался в проеме.

— Сюда! — крикнул Бран. Но тот не шевелился.

Мальчик замер.

Он увидел за спиной Шэмбелса Базлина, кипящего от ярости. Маг был готов убить всех троих, предотвратить бегство. Таймер приближался к нулю…

Внезапно Бран понял, в чем дело.

— Не надо, — прошептал он. Шэмбелс глубоко вздохнул и улыбнулся, бросив на мальчика последний взгляд, полный боли и слез. Затем повернулся и захлопнул дверь, не выпуская Базлина наружу.

— Шэмбелс! — крикнул Бран, и в эту секунду время истекло.

Он открыл рот, но не услышал ни единого звука. Внезапно взрывчатка взлетела на воздух. Астара потащила Брана вниз по лестнице, а над ними вспыхнул огонь.

* * *

Когда раздался внезапный оглушительный взрыв, сотрясший землю, Джорис стоял перед Фарфилдской Башней у фургона. Мужчина оперся о машину, чтобы сохранить равновесие. Повсюду слышались крики и сигналы тревоги. Он поднял голову и увидел пламя, охватившее верхний этаж. На землю летели осколки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация