Книга Потерянные во времени, страница 39. Автор книги Марина Линник

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Потерянные во времени»

Cтраница 39

– В клинику для умалишенных, – просто сказал Роберто. – Это был единственный способ избавиться от него. И если я правильно понял, ваш друг заслужил подобное обращение.

Мишель горестно вдохнула.

– Вам жаль его? – внимательно посмотрев на молодую женщину, поинтересовался граф Суардо.

– И да, и нет, – покраснела Мишель. – Но давайте больше не будем говорить о Жермене. За свои действия надо отвечать.

– Согласен. Тогда, может быть, пойдемте?

– Но куда? – развела руками журналистка. – У меня нет ни дома, ни денег, ни работы, ни родных, ни друзей. Куда мне идти? Вот уже битый час я ломаю голову, пытаясь решить, что предпринять и к кому обратиться за помощью. Ничего не выходит…

– У вас есть я, – взяв руку Мано и поцеловав ее, ответил Роберто.

Мишель вспыхнула до корней волос, а сердце вновь бешено заколотилось в груди. Ее рука медленно выскользнула из ладоней молодого человека. Поборов смущение, журналистка подняла голову и пристально посмотрела в глаза Роберто. В них отражался искренний интерес к ее особе.

– Но я чужой человек для вас. Я не смею просить о помощи.

– Смеете, и еще как, – лучезарно улыбнулся граф. – Более того, вы просто обязаны это сделать. Знаете, еще утром, увидев вас, сидящую на мраморном льве, я поймал себя на мысли, что вы – именно та женщина, которая сможет перевернуть весь мой мир. И я не ошибся… Ответьте на вопрос! Пожалуйста.

– На какой? – сконфузившись, спросила Мишель.

– Вы позволите мне помочь вам?

– А у меня есть другой выбор?

– Это не ответ, – настаивал Роберто.

– Откровенно говоря…

– Так да или нет?

– Да, хорошо, я приму вашу помощь, – тихим голосом ответила женщина.

– Замечательно, благодарю, – молодой человек еще раз поцеловал холодную, как мрамор, руку. – Тогда доверьтесь мне.

– Но куда мы идем?

– Сейчас – ко мне домой. Там есть все, что вам сейчас необходимо: мягкая кровать и ванна. А что касается одежды, то сеньор Форени позаботился об этом еще раньше.

– Но что я буду делать в дальнейшем? Завтра, например, – Мано попыталась узнать планы Роберто.

– Завтра мы сядем вместе на роковой поезд, а дальше на все воля Божья…

Глава 21

Утро пятницы выдалось на редкость тихим и ясным. Дневная жара еще не вступила в свои права, и природа нежилась под ласковыми солнечными лучами. Щебет пташек, радовавшихся новому дню, разносился по всему дремлющему вечному городу. Ничто не предвещало беды. А она уже стучалась в городские ворота и трезвонила во все колокола, но звон этот не был слышен мирно спящим жителям, некоторым из которых предстояло сегодня увлекательнейшее путешествие на комфортабельном поезде. Также никто из них не знал, что это последний день, который им суждено провести в родном городе. На календаре значилось четырнадцатое июля 1911 года.

С самого раннего утра возле здания железнодорожного вокзала Термини было оживленно. Первоначально он назывался «Центральной станцией Римской железнодорожной дороги». Но после серьезной реконструкции, начатой в 1868 году и закончившейся в 1874 году, вокзал приобрел современное название – Термини, благодаря находившимся неподалеку руинам древнеримских терм Диоклетиана. Главное здание, своим архитектурным обликом обязанное ярому стороннику неоренессанса [13] Сальваторе Бьянчи, появилось на месте бывшей виллы Перетти. Построенный по всем канонам этого стиля: с арками, балюстрадами на крыше, двойными стеклами и неоштукатуренным камнем на стенах, вокзал отвечал самым современным требованиям того времени и считался самым лучшим транспортным узлом Италии.


…С каждым часом людей, экипажей и машин на площади перед вокзалом становилось все больше и больше. Облаченные в праздничные платья сеньоры и сеньориты, в сопровождении не менее торжественно одетых мужей и кавалеров, церемонно расхаживали перед главным входом, раскланиваясь друг с другом, в ожидании предстоящей поездки. Фирма «Санетти» организовала ее для самых богатых и родовитых горожан города. Впрочем, были и такие (и в их число входил и Федерико Саджино), кому выпал в буквальном смысле «счастливый билет». С важным видом прохаживались счастливчики под завистливыми взорами праздношатающихся зевак, пришедших к зданию вокзала поглазеть на редкостное событие. Еще бы: везунчикам удастся взглянуть на современную чудо-постройку – Ломбардский тоннель, протяженностью в целый километр! По меркам того времени это было огромное достижение. Многие сожалели, что они не только не смогут насладиться этим зрелищем, но и принять участие в празднике, организованном фирмой «Санетти» после поездки. Да и сама поездка обещала быть очень увлекательной: экскурсия на протяжении всего пути, очаровательные виды природы и интересные достопримечательности, бесплатное шампанское и изысканные закуски. И, разумеется, гвоздь программы: супердлинный тоннель! Было чему позавидовать.

– Как мы его найдем? – беспомощно оглядываясь по сторонам, спросила Мишель молодого человека, стоящего подле нее. – У вас есть его фотография?

– В нашем времени сделать фотокарточку намного сложнее, чем в привычном вам мире, милая мадемуазель, – ответил ее собеседник. – Я располагаю только описанием данного господина. Но в такой толпе найти сеньора Саджино весьма трудно.

– Что же будем делать? – от решительной женщины, всегда знавшей, что предпринять, не осталось и следа.

После вечернего инцидента с фотографом, ставшим виновником смерти единственного человека, способного помочь журналистке вернуться домой, Мишель никак не могла прийти в себя. Уже ночью, лежа в теплой кровати, она долго вспоминала прошедшее, мысленно спрашивая себя, почему Жермен так поступил с ней. Но чем больше журналистка восстанавливала в памяти событий, поступков и слов минувших дней, тем меньше понимала, как так могло произойти, и почему лучший друг внезапно превратился в злейшего врага.

– Пока не знаю. Но не волнуйтесь, мы обязательно что-нибудь придумаем… Да, кстати, я достал вам приглашение.

– Какое еще приглашение? – изумилась Мишель, уставившись на протянутый конверт.

– А как вы собирались попасть на поезд, если нам так и не удастся найти того сеньора в толпе?

– Но каким об..

– Не стоит об этом говорить, мадемуазель. Сейчас у нас задача посложнее, чем покупка приглашения… Да, сеньорита Мано, в нашем времени тоже можно многое достать за деньги, – рассмеялся Роберто, видя, что удивление не сходит с лица молодой женщины.

Внезапно улыбка слетела с его губ, и он мгновенно стал серьёзным. Глаза графа Суардо внимательно смотрели на кого-то за спиной Мишель. Заметив перемену в поведении молодого человека, журналистка резко обернулась в поисках объекта, так заинтересовавшего ее спутника. Но взгляд журналистки наткнулся только на многочисленную толпу людей, с нетерпением ожидавших приглашения на посадку, не выделив никого в отдельности. Она повернулась, удивленно поглядев на спутника.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация