Книга Лоуренс Аравийский, страница 45. Автор книги Генри Лиддел Гарт, Томас Лоуренс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лоуренс Аравийский»

Cтраница 45

Луна еще не взошла над горою Хермон, но мрак уже наполовину рассеялся перед приближающейся зарей. По багровому небу неслись грязные клочья изодранных облаков.

Я распределил взрывчатое вещество между пятнадцатью людьми, и мы двинулись. Люди бени-сахр под начальством Адуба исчезли во мраке, спускаясь по склонам перед нами и разведывая дорогу. Ливень сделал предательскими отвесные склоны горы, и лишь цепляясь за почву босыми ногами, мы смогли нащупать место, куда их ставить. Двое или трое людей грузно упали.

Чуть дальше в черной бездне под нашими ногами мы увидали нечто еще более черное, а на другом конце его точку мерцающего света. То был мост со сторожевой палаткой на противоположном берегу.

Все вокруг казалось мирным, исключая реку. Все казалось недвижимым, исключая пляшущий огонь у палатки.

Крадучись мы нашли старую дорогу, проложенную к ближнему быку моста. Мы гуськом поползли по ней. Наши темные плащи и запачканная одежда совершенно сливались с известняками.

Мы добрались до рельс как раз там, где они сворачивали на мост. Тут все остановились, а мы с Фахадом поползли дальше.

Достигнув незащищенной части моста, мы двинулись дальше, прячась в тени рельс, пока почти могли прикоснуться к серому скелету подвешенных брусьев. Мы заметили единственного часового, прислонившегося к соседнему быку в шестидесяти ярдах расстояния через пучину, который затем начал медленно расхаживать взад и вперед возле своего костра.

Я прокрался обратно, чтобы привести людей с гремучим студнем. Но не успел я добраться до них, как раздался громкий стук от упавшей винтовки, которая с шумом скатилась вниз. Часовой всполошился и уставился в ту сторону, откуда раздавался шум. Он увидал высоко наверху, в полосе света от медленно всходящей над ущельем луны пулеметчиков, карабкавшихся вниз на новую позицию. Он громко окликнул их, затем вскинул винтовку и выстрелил.

Мгновенно все пришло в смятение. Невидимые люди бени-сахр, притаившиеся вдоль узкой тропы, начали стрелять на авось в ответ. Турецкие часовые бросились в окопы и открыли быстрый огонь по вспышкам наших выстрелов. Индусы, захваченные при передвижении, не могли привести свои пулеметы в действие и изрешетить палатку, прежде чем она опустеет. Перестрелка сделалась всеобщей. Залпы турецких винтовок, отдаваясь эхом в узком ущелье, удваивались от стука пуль, расплющивавшихся о скалы позади нас. Люди сирхан, несшие гремучий студень, знали, что если в него попадет пуля, он взорвется. Поэтому, когда пули застучали вокруг них, они сбросили мешки, покатившиеся вниз, и убежали. Мы стояли незамеченными на затемненном быке, но с пустыми руками. Али спрыгнул ко мне и Фахаду и сказал, что взрывчатое вещество сейчас валяется где-нибудь в глубине оврага.

Мысль извлечь его оттуда казалась безнадежной, и мы со всех ног взбежали вверх по горной тропе, благополучно пробравшись через огонь турок. Не переводя дыхания, мы добрались до вершины. Там мы нашли расстроенного Вуда с индусами и сказали им, что все кончено. Мы поспешили обратно к оставленным верблюдам. Люди сирхан уже карабкались на них. Мы последовали их примеру и с возможной быстротой пустились прочь рысью. Турки все еще не прекращали трескотни в долине. Все деревни проснулись, и по всей равнине начали блистать огни.

Мы обогнали толпу крестьян, возвращавшихся из Деръа. Сирханцы ограбили их догола. Жертвы бросились бежать при лунном свете, испуская пронзительные вопли о помощи. Их услыхали в Ремте. Отчаянные крики всполошили все окрестности. На многие мили обитатели поселений с оружием взобрались на крыши и стреляли по нас залпами.

Мы покинули преступных людей сирхан, которым мешала их добыча, и помчались дальше в угрюмом молчании, держась вместе и стараясь сохранить порядок. Мои обученные люди показывали чудеса, помогая упавшим или пересаживая к себе тех, чьи верблюды уже не могли скакать галопом. Почва все еще была глинистая, а комья пашен еще труднее преодолимы, чем прежде. Но позади нас бушевала тревога, пришпорившая нас и наших верблюдов, гнавшая нас искать приюта в горах.

Наконец, мы въехали в горы. Дорога улучшилась. Мы все еще гнали наших обессиленных верблюдов, ибо рассвет был близок. Постепенно шум за нами затих. Последние из отставших присоединились к нам.

Когда мы спускались к железной дороге, наступил день. Вуд, Али и старшины развлекались, срезая во многих местах телеграфные провода.

Прошлой ночью мы пересекали железнодорожное полотно, чтобы взорвать мост у Тель эль-Шехаба и тем самым отрезать Палестину от Дамаска; в действительности же после всех наших мук и риска мы перерезали лишь телеграфные провода на Медину. Орудия Алленби, все еще потрясавшие воздух, были свидетелями нашей горькой неудачи. Серый рассвет предвещал серый моросящий дождь. Он начал накрапывать с безнадежностью, казалось, насмехаясь над тем, как мы, спотыкаясь, брели к Абу-Саване.

К заходу солнца мы добрались до воды. Оставшиеся здесь люди нашего отряда с любопытством расспрашивали о подробностях наших злоключений.

Мы были дураками, все в равной степени дураками, и наша ярость была бесцельной. Ахмед и Авад опять подрались, юный Мустафа отказался варить рис, Фаррадж и Дауд отколотили его, Али избил двоих из своих слуг, — никто из нас ни о чем не заботился.

Наш разум омрачала неудача, а наши тела изнемогали от напряженного перехода почти в сто миль по скверной дороге при скверных условиях, от восхода до захода солнца, без отдыха и пищи.

Погоня за поездом

Но мы не могли вернуться с пустыми руками.

У нас был еще запасный мешок с тридцатью фунтами гремучего студня, и Али ибн-эль-Хуссейн, который слышал о наших деяниях под Мааном и был таким же арабом, как всякий араб, сказал:

— Взорвем поезд!

Его слова встретили всеобщее сочувствие. Все взглянули на меня. Но я не мог разделять их надежд.

Взрыв поездов является точной наукой, когда он производится обдуманно, достаточными силами, с применением пулеметов. Если же производить его наспех, он может оказаться опасным.

На сей раз помеха заключалась в том, что из артиллеристов в нашем распоряжении были только индусы. Холод и голод обессиливали их.

Если мы морили голодом арабов, в этом не заключалось никакой жестокости. Они не умирали от недельного поста и сражались, как всегда, даже на пустой желудок. Если же дела принимали совсем дурной оборот, оставались еще верблюды, которых можно было убить и съесть. Но индусы, хотя и мусульмане, из принципа отвергали верблюжье мясо.

Я объяснил все эти диетические тонкости. Али немедленно заявил, что для меня было бы достаточно взорвать поезд, предоставив ему и арабам сделать все нужное, чтобы расправиться с ними без поддержки пулемета. Так как тут, где нас менее всего ждали, нам легко мог попасться продовольственный поезд, охраняемый лишь железнодорожной гражданской охраной, либо небольшим конвоем из резервистов, то я согласился рискнуть.

На заре мы, оставшиеся, числом около шестидесяти, повернули обратно к железной дороге. Я повел их к Минифиру, извилистая вершина которого являлась превосходным наблюдательным пунктом, отличным пастбищем для верблюдов и в то же время прекрасным путем для отступления.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация