Книга Невинный соблазн, страница 28. Автор книги Софи Джордан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Невинный соблазн»

Cтраница 28

Где-то в сознании графини раздался преисполненный отчаяния голос: «Не уезжай!»

Глава 10

Мередит утрамбовывала землю вокруг только что пересаженной наперстянки. Она вытерла пот со лба. Упершись в почву каблуками башмаков, женщина распрямила спину и, прищурившись, взглянула на солнце. День выдался необычно теплым. Из-за накладки в области живота, которую сделала по ее просьбе Мари, графине стало жарковато. В середине накладка была набита конским волосом. Она привязывалась к корсету так, что придавала Мередит вид женщины на раннем сроке беременности. Узнав о конском волосе, графиня сначала морщила носик, но Мари объяснила ей, что конским волосом набивают мебель. К тому же он придаст накладке достаточную твердость, вследствие чего, ежели и найдется некто, пожелавший бесцеремонно коснуться ее живота под платьем, он ничего не заподозрит.

– Миледи! – окликнул ее Нелс, направляясь к графине по усыпанной гравием садовой дорожке.

Заслонив от солнца глаза ладонью, Мередит взглянула в его сторону.

– Доброе утро, Нелс. Как тебе? – Она махнула рукой на высокие стебли пурпурной наперстянки. Окинув растение безучастным взглядом, Нелс лишь сдержанно кивнул головой.

– Красиво, миледи. Дональд только что сообщил мне, что неподалеку ходит какой-то мужчина.

Сердце ее тот час же забилось сильнее, пока воображение рисовало образ одного темноволосого и красивого джентльмена.

– Дональд видел, как этот франт бродит здесь. При его приближении джентльмен уклонился от встречи, словно задумал что-то дурное. В дом он не заходил и должным образом не представлялся.

Мередит ощутила глубокое разочарование. Это не Ник. Нахмурившись, она хлопнула ладонями, стряхивая грязь с садовых перчаток.

– Как интересно! И где этот джентльмен теперь?

– В последний раз Дональд видел, как тот шел к семейному кладбищу.

Выпрямившись во весь рост, графиня стащила с рук перчатки.

– Я выясню, кто это.

– Я пойду с вами, миледи…

– В этом нет никакой нужды, Нелс. – Мередит похлопала дворецкого по плечу, надеясь унять его опасения.

Нелс скрестил мускулистые руки на не менее мускулистой груди, напоминая всем своим видом очень преданного бульдога.

– Хорошо, Нелс, только постарайтесь его не напугать.

Они вышли из сада через заднюю калитку на поляну. Отсюда тропинка полого поднималась вверх. Поднявшись на вершину небольшого холма, слуга с госпожой подошли к ограде кладбища, на котором покоились останки представителей многих поколений Брукширов. Могилу Эдмунда с холмиком свеженасыпанной плодородной земли найти было совсем не трудно. На ней только-только начала пробиваться трава. Мередит увидела незнакомца, стоящего у могилы.

Одного взгляда было довольно, чтобы понять – он нездешний. Одет джентльмен был во фрак сизоватого, голубиного цвета, жилет из серебристой парчи и черные штаны. Местные джентльмены никогда столь экстравагантно не одевались, даже когда отправлялись в гости на званые вечера. При виде его идеально завязанного шейного платка фиолетового цвета графиня невольно зажмурилась. Она прежде ни разу не видела столь богатого и насыщенного оттенка.

– Добрый день, сэр. Могу ли я вам чем-нибудь помочь? – дружелюбно осведомилась Мередит, чувствуя за своей спиной могучую, словно у титана, фигуру Нелса.

Незнакомец оторвал взгляд от могилы. Голубые глаза его были мокрыми от слез.

– Прошу прощения за мое непрошеное вторжение. Я всего лишь намеревался отдать дань уважения лорду Брукширу. Мы были с ним добрыми друзьями, – снимая шляпу, произнес незнакомец. – Адам Трембл! К вашим услугам, мадам.

– Прошу прощения, мистер Трембл, но я не припоминаю, чтобы видела вас на похоронах. Как вы познакомились с моим мужем?

– Вы жена Эдмунда?

Мередит кивнула. Трембл окинул ее взглядом. Взор его вперился в округлый животик женщины. Он поднял голову и уставился ей прямо в глаза.

– Вы ждете ребенка от Эдмунда?

Беспардонный вопрос застал ее врасплох. Мередит сразу не нашлась, что ему ответить. Инициативу перехватил Нелс. Сделав несколько шагов вперед, гигант схватил джентльмена за яркий шейный платок и встряхнул так, что у бедолаги щелкнули зубы.

– Выбирай выражения, щеголь, а то я разукрашу твою смазливую рожу синяками.

Адам Трембл, промямлив что-то невразумительное, уцепился за руку Нелса.

Мередит тронула дворецкого за плечо.

– Отпусти его. Уверена, джентльмен не хотел никого обидеть.

Слуга отпустил Трембла, а тот первым делом принялся поправлять узел на своем шейном платке. Он бросал на Мередит и Нелса мрачные взгляды, а цвет его лица смог бы соперничать с яркостью ткани этого самого злополучного шейного платка.

– Немногим известно об этом, мистер Трембл. Я сама узнала о беременности только после похорон мужа. При данных обстоятельствах ваше удивление, полагаю, вполне объяснимо.

Свою тревогу она скрывала под приветливой улыбкой. Конечно, этот джентльмен не мог иметь представления о ее отношениях с мужем, вернее, о полном отсутствии всяческих отношений. Вряд ли два джентльмена станут говорить о таком. Даже если он что-то подозревает, уличить ее во лжи сей джентльмен не сможет. Она была законной супругой Эдмунда. Для того чтобы ее обличить, подозрений одного человека недостаточно.

– Уверен, вы весьма рады сему обстоятельству, миледи, – слова прозвучали вполне доброжелательно, вот только в глазах мистера Трембла отразилось какое-то не вполне понятное чувство. – Это, должно быть, большое утешение.

Теперь в его голосе звучали язвительные нотки и нескрываемый намек. Приподняв подбородок, графиня встретилась взглядом с тем, кто осмелился бросить ей вызов. Руки ее дрожали, хотя Мередит уверена была в том, что ничего доказать этот франтик все равно не сможет.

– Да, некоторое утешение, – погладив себя рукой по животу, сказала графиня.

Поджав губы, мистер Трембл бросил многозначительный, долгий взгляд на могилу Эдмунда. Казалось, он что-то хочет сообщить покойному графу. Когда джентльмен снова посмотрел на нее, по его глазам стало понятно, что он принял какое-то важное решение. Он пригладил складки своего помятого шейного платка.

– Не стоит приглашать меня в дом. Мне следует незамедлительно вернуться в Лондон. До следующей встречи, миледи. – Джентльмен с натянутым видом отвесил ей поклон.

– Сомневаюсь, что мы когда-либо еще встретимся, мистер Трембл, – с толикой надменности в голосе ответила ему Мередит. – Я весьма редко бываю в Лондоне.

– Уверен, наши пути рано или поздно пересекутся.

Улыбка светилась на его лице, пока мистер Трембл, осторожно обойдя Нелса, устремился к выходу за ограду кладбища.

Мередит и Нелс немного постояли, наблюдая за тем, как джентльмен неторопливо спускается с холма.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация