Книга Тринадцать маленьких голубых конвертов, страница 44. Автор книги Морин Джонсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тринадцать маленьких голубых конвертов»

Cтраница 44

Думаю, ты уже догадалась, что этим парнем был Ричард. И в тот же день я переехала в его пустую комнату.

Спорим, я знаю, о чем ты сейчас думаешь. «Как глупо, тетя Пег. Какой парень не воспользуется попавшей в трудную ситуацию женщиной?» И это хороший вопрос. Я действительно рисковала. Но было в Ричарде что-то такое, из-за чего хотелось довериться ему. Он не был похож на очаровательного идиота, с какими я обычно общаюсь. Ричард – практичный человек. Он живет размеренной жизнью, и у него есть постоянная работа.

Он из тех, кто считает, что дом можно покрасить только в белый цвет. Ричарду можно доверять. Он так ни разу и не взял с меня плату за комнату.

Через какое-то время я поняла, что он мне нравится. И хоть он пытался быть ненавязчивым, я знала, что тоже нравлюсь ему. А со временем я полюбила его.

Несколько месяцев мы прожили вместе. Мы никогда не говорили об отношениях, но наши чувства проявлялись в каждой мелочи: например, когда мы передавали друг другу пульт или перекидывались ничего не значащими фразами. Я рассказала ему, что всегда мечтала иметь мастерскую на чердаке где-нибудь в Европе, и знаешь, что он сделал? Он умудрился найти старую кладовку на одном из самых верхних этажей «Харродса». Он тайком приводил меня туда каждый день, чтобы я могла рисовать, а вечером я прятала все свои работы в шкафчике.

Но однажды вечером произошло самое страшное – он рассказал мне о своих чувствах.

Некоторые люди – милые, обычные, разумные – были бы рады узнать, что замечательный парень, которого они любят, отвечает им взаимностью. Но я не такая, как они, поэтому отреагировала немного иначе.

В один прекрасный день, пока Ричард был на работе, я собрала свои вещи и уехала. Несколько месяцев я путешествовала по городам, которые посетила ты. Но, узнав о своей болезни, я вернулась к Ричарду. Это он заботился обо мне. И именно он приносит мне кока-колу и мороженое, пока я сижу и пишу эти письма. А также следит, чтобы я вовремя принимала лекарства, потому что иногда я забываю.

Тебе осталось прочитать последнее письмо, Джин. В нем содержится очень важное задание – самое важное из всех. И поэтому ты должна сама решить, когда открыть последний конверт.

С любовью, твоя сбежавшая тетя


P.S. Не вздумай соглашаться, если незнакомый мужчина предлагает тебе пожить с ним. Эта история не об этом. Кроме того, твоя мама тебе этого не простит.

Красный скутер

Пока Кэрри читала двенадцатое письмо, Джинни приподняла тринадцатый голубой конверт, чтобы рассмотреть его на греческом солнце. (Оно греческое? Или итальянское? Разве оно принадлежит кому-то?) Она мало что смогла разглядеть. Конверт был чуть толще остальных. На ощупь казалось, что внутри лежит два листочка. Вместо рисунка на нем просто было число тринадцать.

– И? – спросила Кэрри, складывая лист. – Ты откроешь его прямо сейчас, да? Здесь написано, что ты сама должна решить.

Джинни села на палубу и откинулась назад, ударившись головой о весло спасательной шлюпки.

– Тебе же хочется открыть его сейчас, да? – продолжила Кэрри. – Ведь так?

Джинни порылась в пакете с продуктами. Единственное, что ей показалось съедобным, – это кусочки сыра. Ей пришлось обгрызть красный воск, и к тому моменту, как она добралась до сырного совершенства, во рту появился привкус теплой свечи, и у нее пропал аппетит. Джинни отложила сыр в сторону. Кто-нибудь из парней доест.

– Запеченный луковый цветок действительно придумали в Австралии? – спросила Джинни.

Вскочив, Кэрри отодвинула пакет и села к Джинни на колени:

– Ох, ну же! Открой его!

– Я не понимаю, – произнесла Джинни. – Вначале это путешествие имело какой-то смысл. А затем оно стало немного непродуманным. Парня, с которым я должна была встретиться в Амстердаме, даже не было дома. А потом она безо всяких на то причин отправила меня в Данию.

– Должна быть причина, – сказала Кэрри.

– Не знаю. Моя тетя иногда вела себя как сумасшедшая. Она могла заставить людей поступить так, как ей хотелось, и ей это нравилось.

– Ну, открыв последний конверт и прочитав письмо, ты получишь ответы на множество вопросов.

– Знаю.

Последнее письмо должно было все объяснить. Но Джинни не хотелось его вскрывать. Даже сейчас она ощущала, что ей будет тяжело его читать.

– Открою, когда доберемся, – решила она, аккуратно отстраняя Кэрри. – Обещаю.


Джинни привыкла к качке, поэтому, когда несколько часов спустя корабль причалил к берегу, ей было сложно ходить. Ее зашатало, и она врезалась в Беннетта. Они присоединились к длинной очереди усталых и растерянных пассажиров, чтобы сойти на землю. Уже рассвело.

Порт представлял собой скопление унылых бетонных строений. Так как они никогда здесь не были, решили воспользоваться такси; машины стояли у главного здания. Эмметт поговорил с водителем, а потом помахал им.

– Куда мы едем? – спросила Кэрри.

– Без понятия, – ответил он. – Я сказал, мы хотим отправиться туда, где есть хороший пляж, но при этом можем заплатить не более трех евро на каждого.

Поначалу земля вдоль дороги была утоптанной и каменистой. Повсюду росли кустарники, несмотря на ужасную жару и плохую почву. Затем они выехали на шоссе, вдоль которого тянулся пляж. Перед ними вырос небольшой городок, он просыпался. Перед кафе выставляли стулья. Джинни смогла разглядеть вдали рыбацкие лодки.

Водитель высадил их у дороги и указал на широкие ступеньки, вырезанные прямо в утесе над морем. Песок был белым, а пляж – безлюдным. Они стали спускаться, цепляясь за каменистую стену.

Парни сразу же разлеглись на песке и уснули. Кэрри выразительно посмотрела на Джинни.

– Я открою его через несколько минут, – сказала Джинни. – Сначала хочу прогуляться.

Они оставили свои рюкзаки и перелезли через большой валун, оказавшись рядом с небольшим гротом. Кэрри стянула кофту:

– Я – купаться.

– Голой?

– Да брось! – воскликнула Кэрри. – Ты в Греции. Здесь никого нет. А парни спят.

Не дожидаясь решения Джинни, она сняла оставшуюся одежду и направилась к воде.

Джинни задумалась. Она давно не брила ноги. Но она также ощущала себя очень грязной, а вода манила. Кроме того, ее нижнее белье вполне могло сойти за купальник. Она просто останется в нем. Сняв одежду, Джинни забежала в воду.

Море было теплым. Она погрузилась под воду и стала наблюдать за плавающими косичками. Затем вынырнула и села на песчаное дно, позволяя волнам омывать ее тело. Кэрри, очевидно, слишком долго сидела взаперти, поэтому резвилась, как могла: то уплывала на глубину, то возвращалась на мелководье. Она напоминала ребенка.

Насладившись теплой водой, Джинни выбралась на берег и устремилась к валуну. Вскоре притащилась Кэрри и плюхнулась рядом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация