Книга Московское царство и Запад. Исторические очерки, страница 95. Автор книги Сергей Каштанов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Московское царство и Запад. Исторические очерки»

Cтраница 95

П. Лиотей опубликовал письма и отрывки из дневника своего прадеда Ю. Лиотея, лейтенанта армии Наполеона, относящиеся к 1809–1812 гг. [1057]. Основное место в публикации занимает описание событий июня – сентября 1812 г. [1058]. Из коллекции Штюбера издано письмо Бантыша-Каменского кн. Козловскому (около 1837 г.), извещающее о дуэли А. С. Пушкина [1059].

Переизданы фрагменты записок ученого монаха Шаппа д’Отрош о его путешествии в Сибирь [1060] (впервые они были опубликованы в Париже в 1768 г.) и мемуары сподвижника Наполеона А. Коленкура [1061].

Практикуется также переиздание в переводе на французский язык документов, изданных в России и СССР. Французский перевод договоров Руси с Византией X в. напечатан в статье И. Сорлен [1062]. Кроме того, переведены некоторые литературные памятники средневековой Руси [1063]. Вышел в свет сборник интимных писем Екатерины П [1064]. Перепечатано письмо слуги кн. П. И. Багратиона 1811 г. [1065]. М. Конфино перевел два документа из сборника «Рабочее движение в России XIX в.» (т. 1) и один документ – из ПСЗ (т. IV, № 2889). Эти документы освещают положение рабочих и волнения на Гороблагодатских заводах [1066].

Значительный интерес представляют обзоры архивных фондов и коллекций, содержащих источники по истории России и хранящихся в Архиве министерства иностранных дел Франции (дипломатическая корреспонденция 1514–1914 гг.) [1067], венецианских архивах (главным образом дипломатические документы и сочинения о России XV–XVII вв.) [1068], архивах и библиотеках Турции (документы конца XV в. и 1553–1906 гг.) [1069]. Опубликован краткий обзор материалов архива Воронцовых, представленного в коллекциях и фондах ЛОИИ, РО ГБЛ и Гос. Архива Крымской области в г. Симферополе (документы конца XVIII–XIX в.) [1070].

Укажем обзор смешанного характера, где описываются коллекции как рукописей, так и печатных русских книг (Университетской библиотеки г. Хельсинки – материалы XIV–XX вв.) [1071], и обзоры опубликованных источников по истории России и славянских стран (еврейские документы ΙΧ-ΧΙΙΙ вв. [1072]; издания документов, периодика и историческая литература XV–XX вв., хранящиеся в Библиотеке Конгресса США [1073]).

Целый ряд работ французских авторов носит источниковедческий характер. В исследовании И. Сорлен о русско-византийских договорах X в. привлекают внимание приемы дипломатического анализа формуляров, широта сравнения русских и византийских источников, многие конкретные наблюдения: критика мнения Н. А. Лавровского о том, что договор 971 г. – плохой перевод с греческого (автор считает этот договор первой русской княжеской грамотой), гипотеза о русско-византийских противоречиях в Крыму и др. [1074] Автор дает также краткую характеристику византийских и русских летописных источников. Общее заключение исследовательницы, в котором она подчеркивает, что Русь не была изолированной варварской страной и что Византия в X в. придавала серьезное значение общению с ней, перекликается с выводами советской историографии. Нечетким кажется отношение автора к норманской теории.

Исследование А. Вайяна посвящено сравнительному изучению источников о Куликовской битве: летописного рассказа, «Сказания» и отчасти «Задонщины» [1075]. Отвергая концепцию С. К. Шамбинаго, автор присоединяется к точке зрения Η. М. Карамзина, считавшего, что достоверные исторические факты содержатся лишь в летописном рассказе. «Сказание» же, по мнению Вайяна, носит характер народной «сказки»; оно возникло в XVI в., когда в России стал известен жанр рыцарского романа. Содержащееся в статье Вайяна противопоставление летописного рассказа как имеющего определенные политические мотивы и «Сказания» как не имеющего таковых кажется некоторым упрощением проблемы взаимосвязи политических и литературных мотивов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация