– Нет, спасибо. Эта мегера меня и ударила.
– Поссорились, значит. – Джем присвистнул.
– Послушайте меня, никогда не женитесь. Вы не поймете, во что ввязались, пока не станет слишком поздно. Служанка взяла мое пальто и отнесла каким-то бродягам, полное жемчуга пальто. Знаете, мы, торговцы, прячем свой жемчуг в потайных карманах и швах, маленькие профессиональные хитрости. Теперь я лишился всего своего жемчуга. Я должен найти того парня, что расхаживает в пальто с моим жемчугом, нужно его вернуть.
Он поднялся на ноги, собираясь уйти, и зашатался.
– Все еще кружится голова.
– Вы больны. Доктор сказал, что вам нужно будет прийти к нему еще раз на осмотр.
Покачав головой, Эбен закрыл глаза:
– Я поправлюсь. Спасибо вам, добрый самаритянин.
– Все же следует известить вашу жену. Ей будет стыдно. Зачем же бить по голове? Вспыльчивая, да?
– Не то слово. Я домой не вернусь. Ей дороже эта наглая сиротка, которую она мне навязала, чем ее собственный муж. А когда я собрался ее наказать, то получил… Спасибо, Джеймс, что привезли меня к себе. Я должен отыскать свое пальто.
– Зовите меня Джем. Да ладно, нельзя же было оставить вас на улице. А вы знаете, куда девочка отнесла ваше пальто?
– В какую-то лавку возле пристани, где раздают вещи нищим, так она сказала.
– Предоставьте это мне, я выясню, кто его взял. А вы отдыхайте. Как зовут вашу жену? Не хотелось бы с ней случайно столкнуться. Она тоже англичанка?
– Маргарет, из Йоркшира. Склочная, как базарная торговка. Но такого я не ожидал. Не знаю, что на нее нашло…
– Все ясно, – рассмеялся Джем.
Он решил не встречаться с этой женщиной, ну а Марту, свою домработницу, он пошлет к Эбену домой, чтобы его ведьма узнала, что она сделала со своим мужем.
Грета принялась нанизывать жемчужины, но ее руки дрожали от страха и гнева, и у нее постоянно выскальзывала нитка из ушка иглы, которую она безуспешно пыталась всунуть в отверстие бусины. Это был ее первый крупный заказ на ремонт, полученный у Сванна, и она могла испортить все дело.
Около полудня пришла служанка и сообщила, что мистер Слингер находится в доме мистера Джеймса Бейли на Черри-стрит и что он пострадал от удара по голове, но уже поправляется. Служанка подозрительно посмотрела на Грету и Родабель. Девочка стояла рядом и все слышала.
– Скажите ей, что сделал этот человек, – прошептала она. Шагнув вперед, она оттянула воротник, показывая сизые синяки у себя на шее. – Он же сумасшедший, скажите ей.
Грета заслонила ее собой.
– Нет, мы пока никому ничего говорить не станем. Это наше семейное дело, Родабель.
Она поблагодарила служанку за информацию, а та стояла и глядела на нее, не зная, что сказать еще.
– Я слышала, что они собирались отправиться вверх по реке искать его пальто. Думаю, вернутся через несколько дней.
– К тому времени нас здесь уже не будет. Передайте мистеру Слингеру, что я больше ничего не желаю о нем знать, – сказала Грета.
– Да, мэм.
Служанка ушла, а Грета и Родабель, стоя на крыльце, смотрели ей вслед.
– Куда мы пойдем, мисс Грета?
– Куда угодно, лишь бы здесь не оставаться. Мне только нужно закончить ремонтировать это ожерелье, и нам придется перестирать белье всему городу, чтобы хватило на дорогу.
После покупки этого пальто, будь оно неладно, у нее осталось совсем мало денег.
– Вы же не бросите меня здесь, правда? – спросила Родабель, шмыгая носом.
– Нет, конечно. Куда бы я ни отправилась, мы будем вместе, но нам придется нелегко.
Джем Бейли сдержал слово и кое-что разузнал о пальто в лавке у пристани, где сердобольные женщины из их города раздавали одежду и еду престарелым ловцам жемчуга и ошивающимся у реки бродягам. Эти подвижницы из Общества трезвости постоянно стремились завлечь в свои ряды неофитов, поскольку пьянство было настоящим проклятием для стариков. Многие из них подписывались под торжественной клятвой в обмен на теплую обувь и одежду, и Калеб Блекуэлл был из их числа. Он со своей женой теперь направлялся вверх по реке в поисках сокровища, чтобы в последний раз за этот сезон испытать судьбу. К счастью для Эбена, одна из благотворительниц вспомнила чету стариков, которые, будучи на мели, обрадовались этому пальто.
Джему нужно было побывать по делам в окрестностях Давенпорта, соседнего с Маскатином города, который стоял выше по реке, и он предложил подвезти Эбена в своем экипаже до ближайшего лагеря, находящегося на расстоянии пешего дневного перехода. Хотя Эбен еще не вполне поправился и испытывал головокружение и тошноту, такую возможность упускать он не захотел и забрался в повозку. Глядя на дорогу, он пытался осмыслить случившееся.
Как так получилось, что он накинулся на девчонку, приняв ее за Китти Костелло? Дело, видимо, в рыжих волосах. Теперь, после того как Маргарет поймала его на горячем и выдавила из него всю правду, вся его жизнь пошла кувырком. Он видел выражение ее лица, когда сказал ей, что женился на ней только ради ее сестры. Как мог он так опростоволоситься? Теперь ему нельзя возвращаться в Маскатин. Они пойдут в полицию и предъявят следы от его пальцев на шее девчонки. Ему снова придется скрываться.
Пожалуй, лучше двигаться дальше в одиночестве. Так ли нужно ему это пальто, когда с ним его деньги и жемчужина? По крайней мере, благодаря своему приятелю, предложившему его подвезти, он станет недосягаем для своей жены. Он будет очернять ее при каждом удобном случае, выставляя злой ведьмой, причаровавшей его, чтобы Бейли ее старательно избегал.
Но потом он подумал, что этот старый охотник за ракушками и его жена не могли уйти далеко. И действительно, в первом же лагере на его вопрос, есть ли здесь недавно прибывшие, кто-то указал на ветхую палатку, что стояла на отшибе, возле которой он увидел старуху, которую встречал раньше этим летом. Ему нужно было проявить осторожность, чтобы не пробудить в них подозрения. К счастью, ему на помощь пришел Джем.
– Есть тут те, кто недавно из Маскатина?
Вышли несколько человек, среди которых один был в пальто Эбена.
– Кто из вас был в лавке Общества трезвости и подписывал обет? Ну, вы знаете, как это делается: дал обет, получил обед, – пошутил он.
Все засмеялись.
– У моего друга хорошие новости для одного из вас, – продолжил Джем.
Настало время Эбену сказать свое слово.
– Одному старику выдали старое пальто. Его, к сожалению, отдали по ошибке. Оно принадлежит мужу одной из тех леди, который был в то время в отлучке. Можете себе представить, как он удивился, обнаружив, что его любимая рабочая одежда исчезла.
Он помолчал, выставив свое клетчатое пальто на всеобщее обозрение.