Книга Медаль за убийство, страница 51. Автор книги Фрэнсис Броуди

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Медаль за убийство»

Cтраница 51

Убийцей мог оказаться и любой из супругов Гиртс. Он потому, что стал рогоносцем, а она потому, что узнала: занимаясь с ней любовью, Милнер думал о девушке вдвое моложе ее. А мог убить и капитан. Хотя до конца я этого человека не понимала. Хотел ли он сбыть Люси с рук по самой высокой ставке или же его возмущали домогательства к ней Милнера?

Я посмотрела на Родни, державшего ладони на рулевом колесе и показавшимся сейчас мальчишкой, притворявшимся водителем автомобиля.

– Расследование в хороших руках. Инспектор Чарльз докопается до истины.

Родни опустил руки вдоль тела.

– Полагаю, так и будет. Я не знаю, что мне теперь делать. Кажется так странно, что я вернусь домой и не отчитаюсь перед отцом за все продажи, когда он заглянет сюда взглянуть на этот автомобиль. Большинство своих сделок я совершал по субботам, в то время как он играл в гольф.

– Я уверена, что, когда вы придете домой, миссис Гульд позаботится о вас.

– Я не перестаю думать об Элисон, – признался Родни. – И еще я удивлен тем, что Люси не заглянула сюда, чтобы повидаться со мной. Ведь если капитан знает о происшедшем, она тоже должна знать.

– Мне случилось узнать, что она еще не была дома. – Я с трудом произнесла эти слова, но ведь я здесь для того, чтобы найти Люси. – Элисон провела прошлую ночь у Гиртсов. А Люси с ней не было.

– В самом деле? Но мы оставили ее там прошлой ночью, я и мой друг, который был на спектакле.

Его удивление выглядело искренним, однако он ведь занимался несколько недель под руководством Мэриэл театральными репетициями.

– Ты представляешь, где бы она еще могла быть?

Он отрицательно покачал головой:

– Нет. Возможно, у какой-нибудь другой подруги. Надеюсь, с ней все в порядке.

– Я уверена, что с ней все в порядке. – Повинуясь какому-то внезапному порыву, я добавила: – А почему ты не зашел к Гиртсам, за Элисон? Я недавно видела ее, и, сказать по правде, она в затруднительном положении. Ступай туда и привези ее домой. Ее мать сегодня всю вторую половину занята на церковном благотворительном базаре, так что вы сможете вволю наговориться.

Да и для Элисон будет лучше уйти из дома Гиртсов до того, как полиция начнет расспрашивать про мадам Гиртс, если только они уже не начали это делать.

Родни выбрался из сверкающего «Уолсли».

– Вы знаете, я и в самом деле туда отправлюсь. – Принятое решение отразилось даже на его внешности. Теперь он стал гораздо больше похож на того молодого человека, которого я фотографировала несколько недель назад. – А как насчет вас, миссис Шеклтон? Могу ли я подбросить вас куда-нибудь?

– Я и не мечтала просить вас отвезти меня куда-нибудь. У вас и так много дел.

– Тогда, может, попросить Оуэна подвезти вас? Мы всегда держим наготове пару автомобилей, чтобы при случае сдать их напрокат клиентам. Я буду очень рад помочь вам. Пока вы не пришли сюда, я совершенно не знал, что мне делать.

– Что ж, если вы предлагаете, я согласна. Это окажется очень кстати.

– Оуэн!

И вот таким образом я оказалась на пути в Паннал [57], питая надежду, что здесь я окажусь более удачливой и разыщу мисс Ванессу Вестон, отдавшую в залог цепочку для часов, чем смогу сгладить неудачу в розысках миссис де Врие – владелицы кольца с бриллиантом.

Прежде чем мы выехали из Харрогейта, Оуэн остановил автомобиль у газетного киоска, чтобы я могла купить пару коробок шоколадных конфет, которые всегда оказываются к месту. По крайней мере, теперь я делала это не за свой собственный счет. Я располагала чеком, выписанным мистером Муни, который позволял мне совершить подобную экстравагантность. Если я распутаю этот случай, что выглядело маловероятным, то вторую коробку смогу съесть сама. Меня несколько раздражало, что я выступаю в качестве посыльного мистера Муни, а не самостоятельного следователя, но поделать с этим ничего было нельзя.

Поездка в Паннал по тихой дороге оказалась весьма приятной. Мне пришлось надеть запасные автомобильные очки, которые были несколько велики для меня и так и норовили сползти на нос.

– Дом стоит на Черч-Лейн, – сказала я, поднимая очки, чтобы проверить номер дома, записанный в моем блокноте.

– Тогда, полагаю, это где-то рядом с церковью, – довольно произнес Оуэн.

Удивительно, отметила я, как пребывание на месте водителя автомобиля может изменить человека, к лучшему или худшему. В демонстрационном зале автосалона Оуэн казался едва ли не повергнутым в прах, по крайней мере, пока Родни не заверил, что он остается на своем рабочем месте.

Элегантный каменный дом выглядел слишком роскошным для человека, который вынужден пользоваться услугами ломбарда. Стройная, но увядшая женщина проводила меня подозрительным взглядом, когда я подходила к воротам. Она занималась тем, что срезала пожухлые головки с кустов роз. Извинившись за беспокойство, я спросила о мисс Ванессе Вестон.

– Я ее мать, – ответила женщина. – А мисс Ванесса Вестон находится в доме.

Всем своим видом она предлагала мне представиться самой.

Всегда бывает лучше как можно быстрее покончить с этой частью знакомства. Если вы ссылаетесь на что-то почтенное, это придает вам некую ауру уверенности. Со всей силой воображения, которую мне удалось найти в себе, я, размахивая коробкой конфет, сообщила:

– Меня зовут миссис Бейкер, я член женского комитета церковного прихода Беквитшо [58]. Мисс Вестон купила лотерейный билет на благотворительной лотерее и выиграла третий приз.

– О, благодарю вас.

С этими словами миссис Вестон приготовилась взять шоколад.

– Вы не будете возражать, если я вручу его лично мисс Вестон? Я обещала моим коллегам по комитету сделать это.

Миссис Вестон нахмурилась. Она опустила секатор в плетеную корзинку.

– О, пожалуйста, не беспокойтесь, – поторопилась добавить я. – Я тоже терпеть не могу, когда кто-то мешает мне возиться с моим садом. Это займет всего минуту, зато потом я смогу рассказать членам нашего комитета, что вручила этот приз прямо в руки победителю.

Я рассмотрела, что в тени перед фронтоном дома кто-то сидел в кресле, читая. Мне повезло, это оказалась как раз мисс Вестон. Не удивительно, что она не могла вспомнить о покупке лотерейного билета. На шоколад она посмотрела с откровенным подозрением, словно я могла быть маньяком-отравительницей. Быстро и кратко я изложила ей подлинную причину моего посещения, добавив при этом:

– И мистер Муни хотел бы просить вас, чтобы вы пришли в его ломбард именно в тот день, когда цепочка для часов должна была быть выкуплена. Если похищенные вещи к тому времени не будут найдены, он постарается заменить ее вам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация