Книга Пусть танцуют белые медведи, страница 16. Автор книги Ульф Старк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пусть танцуют белые медведи»

Cтраница 16

— Тебя не узнать, парень! — подбодрил довольный Торстенсон, когда я снял накидку и натянул пальто.

Я осторожно кивнул, боясь растрепать прическу.

— А теперь мы можем ехать домой? — спросил я.

Да уж, с меня было довольно!

Пусть танцуют белые медведи

Мне не хватало моего утраченного лица. Я уже стал бояться, что задержись мы еще немного, и нос тоже исчезнет. А мне бы хотелось его оставить — как память.

— Да, теперь можно и домой возвращаться, — согласился Торстенсон.


— Что скажешь? — спросил Торстенсон, когда мы вернулись.

Мама неуверенно посмотрела на меня.

— Ну, не знаю, — пробормотала она.

Она вертела меня и обнимала. Пожалуй, ей все же хотелось, чтобы я остался прежним. Ей, как и мне, непросто было свыкнуться с моей новой внешностью.

Хотя, конечно, было здорово распрощаться со всем этим старьем, раз уж все равно ничего не будет, как прежде.

Вот только все менялось слишком быстро. Я не поспевал за этими переменами. Казалось, что меня словно забыли в одной из этих примерочных.

Мне захотелось поскорее подняться к себе наверх со всеми этими пакетами, но тут зазвонил телефон. Мама взяла трубку.

— Да, подожди, я его сейчас позову, — сказала она.

Я сразу догадался, кто это. По голосу.

— Это тебя, Лассе, — позвала она. — Твой папа.

Я опустил пакеты и медленно пошел к телефону, а сердце колотилось как ненормальное. Я не виделся с ним с тех самых пор, как мы переехали к Торстенсону.

— Алло, — промямлил я.

— Привет, Лассе! — сказал отец. — Как дела?

Казалось, что голос доносится откуда-то издалека.

Например, с Северного полюса. Это был печальный голос, который пытался казаться веселым.

— Да так.

— Может, заедешь как-нибудь? — спросил отец. — Сходили бы в кино или еще куда.

— Не выйдет.

— Почему это, черт побери, не выйдет?

В телефонной трубке затрещало, словно голос не мог пробиться сквозь снежные сугробы, которые намело на крыше. Мне захотелось, чтобы он еще что-нибудь сказал.

— Почему? — спросил он снова, когда я не ответил. — Что, мама не хочет?

— Не-ет, — протянул я.

— Так что же? Или это ТОТ ТИП?

Он имел в виду Торстенсона.

— Не-ет. Просто я себя неважно чувствую. Поэтому.

— Ага, — пробормотал папа. — Тогда поправляйся скорей.

— Ладно. Постараюсь.


Я и на самом деле паршиво себя чувствовал, так что завалился на постель прямо в одежде.

Пакеты совсем смялись. Я водрузил их на письменный стол и боксировал с ними, так же, как когда-то с тушами на бойне. Лупил по ним, пока на глаза не навернулись слезы и я уже не видел, куда бить.

Тогда я включил магнитофон.

«I feel so bad» [13], — запел Элвис.

Я достал папину старую губную гармошку и попробовал подобрать мотив. Но ничего не вышло. Я не мог дышать правильно. Мне постоянно не хватало воздуха. Но я упражнялся, пока звуки гармоники не заглушили голос, который звучал у меня в голове.

Глава седьмая

Я заявляюсь в школу в новых шмотках, шайка ликует на перемене, а я чувствую себя полным идиотом

Вот и закончились рождественские каникулы!

Я напялил новые шмотки и встал перед зеркалом, висевшим на дверце шкафа, пытаясь свыкнуться со своей новой внешностью. Меня так и подмывало разбить вдребезги сидевшие на переносице очки: пусть все снова станет расплывчатым и красивым, как прежде.

Ну как я в таком виде заявлюсь в школу? Представляю, что скажут Пень и Данне, да и все прочие! А вот Аси точно придет в восторг. А как же — объявился новый Лассе!

Я уже решил было стянуть с себя все эти обновки и выудить пакет со старой одеждой, который я сунул в шкаф, но тут услышал, как кто-то шевелится за дверью.

Лолло! Я был так поглощен рассматриванием собственного отражения, что не услышал, когда она объявилась. Я не видел ее с тех пор, как она отчалила к своей маме.

И вот она стоит в дверях и пялится на меня своими зелеными глазищами так, что мне хочется сквозь землю провалиться.

— Ого, Лассе, а я и не подозревала, что ты можешь быть таким красавчиком!

У меня даже уши покраснели.

— Да уж, кто такое мог представить, — пробормотал и прошмыгнул в дверь мимо нее.

Внизу меня ждала мама, время уже поджимало. Она стояла наготове, словно бегун на эстафете. В руках у нее был твердый черный портфель, который купил мне Торстенсон.

— Удачи! — пожелала она и улыбнулась своей новой фарфоровой улыбкой. — Тебе, верно, приятно будет снова встретиться со старыми друзьями.

— Еще бы!


Я прятался в лесочке, пока не убедился, что все ребята пошли в класс. Не хотелось сталкиваться с ними в коридоре: то-то они вытаращатся!

А так в классе у них будет час, чтобы привыкнуть к моему преображенному виду.

Я повесил новенькую куртку рядом с черной кожанкой Пня, нацепил очки и поплелся на урок.

Асп стоял у доски и с довольным видом оглядывал класс. За рождественские праздники волосы у него успели порядком отрасти. Он только что закончил пересаживать учеников, но мое прежнее место было все еще свободно. Я заметил это, едва переступил порог, прижав, словно щит, к животу новенький черный портфель.

— Приветик, — сказал я как можно веселее.

Я почувствовал, как все взгляды обратились на меня. Но я старался смотреть лишь на Аспа. Пожалуй, он единственный сумеет оценить мое перевоплощение.

— Неужели это ты, Лассе? — спросил учитель после молчания, тянувшегося целую вечность.

— Да, — подтвердил я и улыбнулся, сверкнув свежевычищенными зубами, на которых не осталось ни крошки зубного камня.

У Аспа опять задергался уголок рта, но он продолжал разглядывать меня.

Сначала взгляд его упал на мои итальянские штиблеты, скользнул по носкам, пополз вверх по клетчатым французским брюкам и затерялся в запутанном лабиринте узора моей щегольской рубашки.

Я слегка повернулся. Так делали манекенщики на показах моделей, которые мама не упускала случая посмотреть по телевизору. Пусть Асп все рассмотрит хорошенько. Легким движением я провел по волосам, чтобы он полюбовался работой того парикмахера с хвостом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация