Работа, проделанная ФБР, обращает внимание на два момента. Во-первых, сетевые аббревиатуры и жаргон живут короткой жизнью. Во-вторых, человек, использующий аббревиатуру вроде BTDTGTTSAWIO, не заботится о том, понимает ли его кто-нибудь еще. Быть может, он надеется, что кто-нибудь заинтересуется и спросит.
Я провел тест на понимание некоторых распространенных аббревиатур, жаргонизмов и модных словечек. Испытуемым предлагались задания с возможными ответами – на каждый вопрос по четыре варианта. Практически все понимают сокращение LOL («умираю от смеха»). Чего не сказать о почти любом другом акрониме, попадающемся в текстовых сообщениях, часто мелькающем в Twitter. Не узнали такие расхожие акронимы, как YOLO и IMHO («живешь только раз» и «по моему скромному мнению»), около 20 % опрошенных. Что такое <3 (значок сердечка, означает «люблю») и TLTR (too long to read ≈ «много букв»), обычно предваряет какое-нибудь пространное откровение), – не смогли ответить примерно 40 %.
Как и ожидалось, существует прочная корреляционная связь между знанием акронимов с жаргонизмами и молодым возрастом
[163]. Впрочем, уровень понимания никак нельзя назвать всеобщим даже среди людей моложе 30. Распознать, казалось бы, вездесущую аббревиатуру NSFW («небезопасно для работы») не может каждый пятый представитель поколения миллениума и более половины людей постарше.
Сколько людей понимают сленг, сокращения и модные словечки?
Неологизмами, вошедшими под фанфары пресс-релизов в онлайн-версию «Оксфордского словаря английского языка», беззаботные журналисты пользуются без всякой меры. Но, возможно, благодаря их стараниям участники моего исследования хорошо знали некоторые новые слова, в том числе photobomb («непрошеное присутствие на фотографии») – 80 % и noob (новичок, «чайник») – 30 %. Жаль, что действительно полезное mansplain («снисходительное поучение, обычно исходящее от мужчины к женщине») известно едва ли 30 %.
Другие журналисты предпочитают британские заимствования, например kerfuffle и twee. Мне всегда казалось, что пользоваться такими словами, равно как носить галстук-бабочку, – все это отчаянные попытки привлечь к себе внимание. В любом случае мало кому известно, что означают эти слова. Среди англицизмов больше всего очков у kerfuffle («суета или суматоха») – 44 % знакомы с его значением. А вот что такое twee («вычурно элегантный»), boffin («знаток») и chav («вульгарный подросток в одежде от широко известных торговых марок»), знают не более 20 %. Подкованность в жаргонизмах никак с доходом не коррелирует
[164].
Ведутся споры о том, суждено ли разговорной письменной речи, характерной для переписки в телефонах, прийти на смену нормам печатного слова. Бесспорно то, что выбор языковых средств сам по себе подспудно сообщает некоторую информацию. Ваш собеседник достаточно умен, чтобы ее уловить. Да и не только он – функция автодополнения Google тоже.
GIF или JIF?
Выходит, речь идет о том, что языковая подкованность не влияет на наши финансовые перспективы? Не совсем так – я обнаружил одно важное исключение.
Добровольцы получили тест на знание произношения слов, которые часто произносят неправильно во время деловых совещаний. Из четырех возможных вариантов я попросил выбрать один, наиболее близкий к стандарту произношения. В результате четверть испытуемых не знала, что в слове segue два слога
[165]. Чуть больше половины выбрали для слов Wednesday, hyperbole, espresso и Linux верные варианты (а именно WENZ-day, hy-PER-bow-lee, es-PRESS-o и LIN-ucks). О том, что niche (ниша) произносится как neesh, не знали гораздо больше половины опрошенных.
Вы можете неверно произнести эти слова на бизнес-совещаниях
Процент тех, кто выбирает правильное произношение из четырех вариантов
Вокруг произношения GIF ведутся споры. Акроним обозначает «формат обмена графическими данными» – файловую структуру 80-х, просуществовавшую до наших дней и ставшую синонимом коротких анимированных изображений. Большинство произносит в начале твердый звук «г» (потому что G – это graphic). В авторитетных источниках сказано, что этот вариант неверен. Предпочтительно произносить «дж», как в слове jif, означающем арахисовое масло.
Почему так? Потому что так сказал Стив Уилхайт, изобретатель этого формата. «В “Оксфордском словаре английского языка” зафиксированы оба варианта, – заметил Уилхайт в 2013 г. – Но они ошибаются. Там звучит мягкий “дж”, как в слове jif. И на этом поставим точку»
[166].
В моем исследовании вариант jif отметили правильным только 23 % опрошенных. Кстати говоря, формат PNG произносится как ping.
К своему удивлению, я обнаружил, что между нормативным произношением и уровнем дохода корреляция действительно есть, и сказывается она существенно: разница в ежегодном семейном доходе у тех, кто выполнил задания на отлично и кто показал плохой результат, составляет 55 тысяч долларов
[167]. Почему произношение имеет значение, а правописание нет? Полагаю, что правильное произношение – способ опознать образованного человека, и это более явное следствие дохода, чем просто хорошее образование. Важно, кого ты знаешь, а не что.
СОВРЕМЕННЫЙ ЯЗЫК
Какой вариант написания верен: acomodate, accomodate, accommodate, acommodate? Что означают WTTC и GTM?
Как правильно произнести слово mischievous: misschiveus, miss-chee-vee-us, miss-chive-ee-us или miss-chuh-vus?
Правильно написали accommodate только 32 %.