– Спаси нас Господь, – пробормотал констебль.
– Это ложь! – вмешался Гарольд.
– Замолчите, Гарольд! – прикрикнул на него Райан и снова повернулся к констеблю. – Пусть он посидит в камере, пока я не организую его перевозку в Лондон.
– Подождите! – крикнул Беккер доктору Уэйнрайту. – А где же Эмили и ее отец?
Уэйнрайт оглянулся на него с таким видом, словно не понимал, о ком идет речь. Затем до него дошло.
– Они в подвале.
– Что?
– Они в процедурном кабинете, в подвале.
– В подва… О боже мой! – охнул Райан.
Они бросились в открытую дверь, задыхаясь от дыма, клубившегося под потолком. Сквозь рев пожара донесся стук падения чего-то тяжелого этажом выше.
Путь наверх преграждал огонь.
– Если кто-то остался там, мы ничем им уже не поможем, – заключил Беккер.
Райан кивнул:
– Да, единственные, кого мы еще можем попытаться спасти, – это Эмили и ее отец.
Они сбежали по лестнице в тускло освещенный подвальный коридор.
– Эмили! – позвал сержант. – Мистер Де Квинси! Вы здесь?
По лестнице в подвал заползал дым.
– Возможно, они почувствовали запах дыма и выбежали из дома, – с надеждой сказал Беккер.
– А может быть, и нет. Проверьте все комнаты с той стороны, а я с этой. Эмили! Мистер Де Квинси!
Инспектор открыл первую дверь, но увидел за ней лишь темноту.
Открыл вторую. Запах теплой воды ударил в ноздри с сокрушающей силой.
Справа от себя он уловил какое-то движение и обернулся.
Беккер заглянул в комнату и поднял руки, словно кто-то угрожал ему оружием, а затем, очевидно подчиняясь приказу, зашел внутрь.
Мандт держал револьвер обеими руками, но тот все равно дрожал.
Молодой мужчина со шрамом на подбородке, достаточно высокий и сильный, чтобы представлять опасность, поднял руки и вошел в комнату. Он что-то сказал женщине и пожилому мужчине. Спасло его только то, что он, судя по всему, обратился к ним по именам и говорил по-английски без русского акцента.
– Это наш друг, – объяснил пожилой мужчина по-немецки. – Он поможет вам спастись от русских.
– Каким образом?
– Он полицейский.
– Нет!
– Клянусь, он вас защитит!
Мужчина со шрамом обернулся и позвал кого-то из коридора.
Мандт встревожился еще сильнее, когда появился другой мужчина, рыжеволосый, лет сорока. Вошедший показал полицейский жетон, и вслед за ним в комнату ворвались клубы дыма.
– Мы больше не можем оставаться здесь, – напомнил Мандту низкорослый пожилой мужчина, опираясь на руку женщины. – Доверьтесь им. Нам нужно уходить.
Шум пожара напомнил Райану грохот приближающегося поезда.
Они подошли к лестнице, но проход наверх застилал густой дым.
– Возможно, это только дым, – сказал инспектор и закашлялся. – Возможно, огонь еще не добрался сюда.
Он начал подниматься по лестнице.
– Подождите, – остановил его Беккер.
Он кинулся назад в кабинет и вернулся с охапкой влажных простыней, разбросанных там по всему полу. Протянул одну из них Райану, другую – немцу, затем накинул остальные на головы Эмили, ее отцу и себе самому.
Инспектор первым двинулся по лестнице, размахивая руками перед собой в попытках разогнать дым и увидеть, что скрывается за ним.
На пол упал кусок горящей балки с такой силой, что Райана отбросило назад.
Он заставил себе сделать еще один шаг в обжигающую волну пламени, нахлынувшую на него.
– Здесь нам ни за что не пройти! – крикнул Беккер.
Им пришлось вернуться в подвал. С обеих сторон коридор заканчивался дверьми. Райан бросился было к одной из них, но тут же сообразил, что отец Эмили слишком устал и не поспевает за ним. Тогда он поднял Де Квинси на руки, поражаясь легкости его тела, и едва ли не бегом двинулся к дальнему концу коридора.
Но, подойдя к двери, сразу заметил, как сквозь щель пробивается дым.
Беккер обогнал его.
– Ручка могла нагреться! – предупредил инспектор.
Но сержант уже и сам подумал об этом. Он обмотал руку краем влажной простыни и покрутил ручку.
От мокрой ткани повалил пар.
Беккер отворил дверь и тут же отпрянул от метнувшихся к нему языков пламени. Немец упал, но сержант быстро поднял его.
– Эмили, с вами все в порядке? – спросил Беккер.
– Да.
Они побежали в другой конец коридора, но и там из-под двери тоже валил дым, а доносившийся снаружи треск не оставлял сомнений в том, что нет ни малейшей надежды выбраться из дома этим путем.
На потолке, скрытом завесой дыма, тоже заплясал огонь.
Немец простонал.
– За мной! – крикнул Райан, по-прежнему несший Де Квинси на руках.
– Куда? Здесь нет другого выхода, – отозвался Беккер.
– Быстрее!
Райан вспомнил про дверь, за которой ощутил сильный запах стоячей воды. Тогда он не успел зайти в комнату, потому что увидел, как Беккер поднял руки. Но теперь он навалился плечом на дверь и распахнул ее. В помещении было темно, но, судя по эху, оно оказалось огромным, и свет из коридора отразился на поверхности большого бассейна, размером приблизительно сорок на сорок футов.
Дым опускался с потолка, и Де Квинси закашлялся. Горячие угли с шипением падали в воду. Эмили и немец спустились по ступенькам в бассейн. Вода доставала девушке до талии.
Райан передал ей с рук на руки Де Квинси и оглянулся на металлический стол, стоявший рядом с бассейном.
– Беккер, помогите мне!
Вдвоем они подтянули стол к краю бассейна и наклонили его так, что две ножки остались на полу, а две другие опустились в воду, образовав некое подобие навеса.
Проделав то же самое со вторым столом, они зашли в воду и присели. Одежда Райана тут же намокла, стесняя движения. Вода была теплой, очевидно, ее нагревали в котельной. Но инспектор понимал, что скоро тут станет еще жарче.
Потолок разгорался все сильнее, и в отблесках пламени инспектор разглядел, как дрожит Де Квинси.
Державшая отца на руках Эмили потрогала его лоб.
– Мистер Де Квинси, у меня есть с собой ваше лекарство, – вспомнил Райан.
Эмили и ее отец изумленно посмотрели на него.
– Я взял на себя смелость забрать его из вашего саквояжа.
Он вытащил из кармана бутылочку, и Де Квинси тут же ухватился за нее.