Книга Темный дар, страница 32. Автор книги Кэт Фоллз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Темный дар»

Cтраница 32

Рейнджер Граймз выпрямился и свирепо посмотрел на меня.

— А что вообще вы с твоим двоюродным братом делали на палубе для отдыха? Только не говори, что хотя бы одному из вас восемнадцать.

Я не сразу понял, что Граймз имеет в виду Джемму. А я ведь знал, что она непременно что-нибудь выдумает.

— Он в первый раз сюда приехал, — промямлил я. — Я хотел ему показать…

— Хотел показать, как отнимать время у государственного служащего? — презрительно фыркнув, спросил Граймз. — Ладно. Из салуна есть один-единственный выход. Уйти можно только по лестнице, молодой человек. И куда же подевался твой бандит?

— Я вам сказал: не знаю.

Я скрипнул зубами. Еще один взрослый обращался со мной как с ребенком.

— И кроме того, человек, о котором идет речь, — альбинос, — высокомерно произнес Граймз. — Все, кого он когда-либо грабил, утверждают, что это так.

— Наверняка он мажет лицо цинковой пастой, — сказал я. — А в таком виде, в каком он явился в салун, его никто не узнает.

— Ты же узнал. По крайней мере, так утверждаешь.

— Я его узнал по форме головы, по чертам лица.

Рейнджер Граймз глянул на меня с сомнением.

— Иногда, — поспешно объяснил я, — я вижу людей и предметы не в цвете.

— То есть? У тебя цветовая слепота… иногда?

— Верно. И тогда я сосредотачиваю внимание на контурах предмета.

Я украдкой посмотрел на Джемму, но она, похоже, не обращала особого внимания на наш разговор. Она деловито постукивала по стеклу. Наверное, хотела увериться в том, что отсюда невозможно упасть на верхнюю палубу.

— Послушайте, я точно знаю, что это Шейд, — сказал я Граймзу. — Могли бы вы хотя бы спуститься на нижние уровни и поискать его?

— Как вы меня достали. Рука Джеммы замерла в воздухе.

— Кто тут вас достал? — сердито спросила она.

— Я не про тебя говорю. Про обитателей тьмы. — Граймз указал на меня. — Им кислорода не хватает. Особенно детишкам.

— Они не любят, когда их называют обитателями тьмы.

— Ты тут давно? Один день? Ну-ну. Побудешь подольше, сам все поймешь. От жизни впотьмах у них крыша едет. Видят всякое, чего на самом деле нету.

— Тай не живет впотьмах.

— Ну уж не под солнышком — это точно, — буркнул Граймз и посмотрел на меня в упор. — Ну, сколько времени ты провел наверху — самое большее? Целый день? И дня-то не пробыл. Поездка за припасами длится шесть часов в обе стороны.

— Я четыре месяца жил наверху.

Рейнджер подошел к Джемме и доверительно сообщил ей:

— Тут весь фокус в давлении воды. — Он положил ладонь ей на макушку. — Вода же всю дорогу на них давит. Вот у них мозги и сплющиваются.

Джемма отпрянула в сторону.

— Вы тоже здесь живете. На Придонной территории.

— Спасибо, рейнджер Граймз, — сказал я и дал Джемме знак идти к лифту. — Спасибо, что уделили нам время.

— Я живу тут, — уточнил Граймз, указав наверх, где находились его комнаты. — Я под водой не плаваю. Если бы мы должны были наполнять наши легкие какой-то липкой дрянью, Господь сотворил бы нас рыбами.

Джемма негромко выругалась и быстро подошла ко мне.

— Я подготовлю субмарину, — сказал я, нажав на кнопку вызова лифта, — а ты забери свои вещи.

Джемма промолчала. Только свирепо зыркнула через плечо на рейнджера.

— Ты же знаешь, как дойти до камеры хранения? — Я открыл нараспашку дверь рядом с лифтом. — Она на верхней палубе. Спустишься по лестнице…

— Я знаю, где камера хранения.

Я закрыл дверь.

— Что-то случилось?

— Почему ты позволил, чтобы он с тобой так разговаривал? — сердито спросила Джемма.

Я обернулся посмотреть, не слушает ли Граймз наш разговор, но он уселся за стол и откупорил пузырек с таблетками. Похоже, он уже забыл о нас.

— Он просто ужасно злится из-за того, что его направили сюда работать.

— Это значит, что он имеет право обращаться с тобой как с куском дерьма? Почему ты не можешь за себя постоять?

— Он рейнджер, — сказал я, желая, чтобы Джемма говорила потише. — Что я мог ему сказать?

— Чтобы он закрыл свой тупой рот.

— Ага. Тогда он будет думать, что подводные поселенцы не только психи, но еще и грубияны.

Подъехала кабина лифта, послышался мелодичный звон.

Джемма рывком открыла дверь, ведущую к лестнице.

— Тебя самого-то никогда не тошнит от того, какой ты хороший?

Я вспыхнул.

— Не такой уж я хороший!

Примерным мальчиком я точно не был.

Джемма хлопнула дверью и побежала вниз по лестнице.

— Что-то не так с лифтом, парень? — осведомился рейнджер Граймз.

Не ответив ему, я вошел в прозрачную цилиндрическую кабину и нажал клавишу швартовочной палубы. Двери закрылись. Я прижался спиной к колонне и сделал глубокий вдох. Кабина быстро понеслась вниз и вскоре миновала верхнюю палубу. Я поискал взглядом Джемму, но не увидел. Кабина опустилась ниже поверхности океана.

— А я думал, ты сдох, — послышался низкий раскатистый голос.

У меня сердце замерло.

Я развернулся и увидел Шейда. Он стоял, прижавшись спиной к прозрачной стенке кабины. Его темные глаза блестели, как у акулы. Ясно. Я не заметил его за колонной.

— Я тебя бросил на глубине, в открытом море, — проговорил Шейд. Голос у него был густой, рокочущий, просто гипнотический. — Ни транспорта, ни оружия. — Он стоял, скрестив мускулистые руки на обнаженной груди. — Почему ты до сих пор жив?

ГЛАВА 16

Кабину лифта окружала вода, по стенам плясали блики. Остолбенев от ужаса, я разглядывал бандита. Кожа на лице — в оспинах. Черные татуировки, обвивавшие голову, шею и плечи, будто щупальца. И совершенно нормальные темно-карие глаза. Неудивительно, что, желая походить на альбиноса, он надевал черные контактные линзы. Я попятился.

— Понятия не имею, о чем вы…

— Не морочь мне голову. — Шейд нажал костяшкой пальца кнопку «Стоп». Кабина резко остановилась между уровнями. — Я не первый день на свете живу.

Лишь на краткий миг он дал волю злости, но мне хватило этого, чтобы понять: притворяться бесполезно.

— Что вам нужно?

— Начнем с того, что ты наболтал рейнджеру.

— Насчет чего?

Мои пальцы скользнули к рукоятке ножа. Я всеми силами старался не паниковать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация