Книга Летняя гроза, страница 16. Автор книги Пэлем Грэнвил Вудхауз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Летняя гроза»

Cтраница 16

– Вас к телефону.

– Прости, старушка, – сказал Хьюго. – Это, наверное, Миллисент. Больше никто не знает, что я в этом отеле.

Он ушел, Сью сдерживала слезы. Тяжело слышать, как счастлив кто-то другой. Она взяла себя в руки. Нельзя так, пусть хоть они будут счастливы… И тут ей пришла в голову блестящая мысль.

– Хьюго! – воскликнула она, завидев его. – Послушай!

– Да… – сказал Хьюго.

– Ты послушай!

– Это звонила Миллисент…

– Да? Как хорошо!

– …из Бландинга.

– Я хочу…

– Порвала помолвку.

– Что?!

– Порвала к собачьей матери. Эй! – окликнул он лакея. – Бренди с содовой! И покрепче.

– Бренди с содовой, сэр?

– Да. Как можно крепче.

Глава VI
Блестящая мысль

Сью смотрела на него. В минуты потрясения сразу лезут дурацкие вопросы.

– А ты не спутал?

Хьюго издал звук, который издает бумажный пакет, если лопнет. Сам бы он сказал, что горько засмеялся.

– Спутал? О нет!

– В чем же дело?

– Она все знает.

– Что именно?

– Все, идиотка, – ответил Хьюго, забывший в горе о своей прославленной вежливости. – Что мы с тобой ходили в ресторан.

– Ой!

– Да, узнала.

– Как же?

Пакет снова лопнул.

– Если я встречу этого слизняка, этого червяка, пусть препоручит душу Богу! – Он взял бокал у официанта и скорбно посмотрел на Сью. – Не хочешь?

– Нет, спасибо.

– Дело твое. А я без него не обойдусь.

Добрая Сью почти забыла о своих бедах.

– Расскажи мне все, Хьюго.

Он поставил на столик пустой бокал.

– Приехал я вчера из Бландинга, – начал он, – пошел в «Аргус» нанять сыщика. У нас пропала свинья.

Сью хотелось бы узнать о свинье побольше, но она понимала, что не время.

– Там этот Пилбем – главный, – продолжал Хьюго.

Сью снова сдержалась. Умирающих не прерывают.

– А Миллисент позвонила в это бюро. Удивительно! Я-то думал, у нее абсолютно чистая душа. Так вот, позвонила и попросила за мной следить. Ну, и порвала помолвку. – Он взял бокал, оглядел, поставил. – Подумать только, я с ним шутил насчет слежки! Когда уходил. Ушел, не ведая зла, – и пожалуйста. Если Ронни жаждет его крови, пусть подождет, сперва я управлюсь.

Сью, будучи женщиной, женщину и обвинила.

– Не нравится мне твоя Миллисент. Ведьма какая-то.

– Ангел, – поправил ее Хьюго. – Это всем известно. Я ее не виню.

– А я виню.

– А я – нет.

– А я – да.

– Ну, дело твое, – уступил Хьюго. – Еще бренди!

– Теперь все ясно, – сказала Сью. Глаза ее сверкали. Подбородок выдвинулся вперед.

– Что тебе ясно?

– Когда ты пошел к телефону, я кое-что придумала.

– Бывает, – сказал Хьюго. – Сейчас я думаю об одном – отвертеть голову Пилбему. «Что вы делаете?» – я его спрашиваю. «Следим за людьми». Я смеюсь, он смеется – в общем, веселье! А в это время…

– Ты будешь слушать?

Сломленный человек провел рукой по лбу.

– Да, что?

– Я хочу тебе кое-что сказать.

– Говори.

– Ты слышал о такой мисс Скунмейкер?

– Вроде слышал. А кто это?

– Я.

Хьюго укоризненно опустил бокал.

– Не шути со мной, очень тебя прошу.

– Когда мы с Ронни ехали в машине, мы встретили леди Констанс.

– Жуткая тетя. Хуже не бывает. Спроси в Шропшире.

– Она подумала, что я – мисс Скунмейкер.

– Почему?

– Ронни так сказал.

Хьюго издал горестный вздох:

– Туманно. Темно. Господи, как все сложно!

– Очень даже просто. Ронни как раз говорил мне про этот Биарриц, и тут леди Констанс. Вот ему и пришло в голову, что я – это она.

– Леди Констанс?

– Да нет, мисс Скунмейкер! Вот я и пошлю ей телеграмму – леди Констанс, конечно, – чтобы ждали меня в Бландинге.

– В виде мисс Скунмейкер?

– Да.

Хьюго покачал головой:

– Ничего не выйдет.

– Почему? Ты подумай.

– Я и так думаю. Это ты подумай. А что, если приедет мисс Скунмейкер?

– Не приедет.

– Это почему?

– Потому. Ронни послал ей телеграмму от леди Констанс. В замке скарлатина.

Логика сурового критика покинула Хьюго. Он выпрямился, расплескав свой напиток, но даже не заметил.

– Сью!

– А там уж я его уломаю.

– Нет, Сью!

– А твоя Миллисент увидит, что бояться нечего, я люблю Ронни.

– И верно.

– Есть недостатки?

– Ни единого.

– Только ты сразу назовешь меня «Сью».

– Ничего подобного! Я скажу, что это «Ску», от «Скунмейкер». Ну, посылай свою телеграмму. И этой мисс тоже. Скарлатина? Еще и корь. Не говоря о свинке, ветрянке, диабете и опоясывающем лишае. Нас ждут великие дела, дорогая Сьюзен.

Глава VII
Работа для Перси Пилбема
1

Солнце, призывая всех разумных людей выйти и предаться его животворящему теплу, светило в окна библиотеки; но Кларенс, девятый граф Эмсворт, вообще любивший погреться, этому не радовался. Пенсне его съехало, галстук висел, словно увядшая лилия, а сам он отрешенно смотрел вдаль. Так и казалось, что сейчас из него будут делать чучело.

Моралист мог бы подумать, что положение пэра, владеющего немалым богатством, неоднозначно. Безоблачное счастье, сказал бы он в своей неприятной манере, нередко развращает, а этот мир, где каждую минуту что-то может стукнуть по голове, требует бодрости и собранности.

Если беда случается с обычным человеком, он к ней готов. Годами опаздывал он на поезд, выводил собаку в дождь, получал к завтраку сожженный бекон и закалился духом, так что внезапный приезд тещи не сломит его.

Лорд Эмсворт такой подготовки не получил. Он вкусно ел, крепко спал, денег у него хватало. Розы его славились во всем Шропшире, тыква получила медаль, чего не бывало в их роду, а главное – Фредерик, его младший сын, женился на дочери миллионера и уехал за очень широкий океан. Словом, он мог считать себя баловнем судьбы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация