Договоры о взаимопонимании (Memorandum of understanding – MOU). См. Письмо о намерениях (LOI).
Долговое обязательство (Bonding). Гарантия, предоставленная ЕРС-подрядчиком. См. § 6.1.10.
Допущение, что будущий курс двух валют будет отображать их дифференциал ставки инфляции (Purchasing power parity). См. § 11.3.4.
Достоверные запасы, которые можно добыть после того, как истечет срок погашения кредита (Reserve tail). См. § 11.9.5.
Европейский банк (European Bank). См. Европейский банк реконструкции и развития (EBRD).
Европейский банк реконструкции и развития (European Bank for Reconstruction and Development – EBRD). Международная финансовая организация, работающая в странах Центральной и Восточной Европы, а также странах СНГ. См. § 10.6.8.
Европейский инвестиционный банк (European Investment Bank – EIB). Организация Евросоюза, которая занимается предоставлением долгосрочного заимствования. См. § 10.6.9.
Европейский инвестиционный фонд (European Investment Fund – EIF). Партнерство между Европейским инвестиционным банком и финансовыми организациями частного сектора, создан с целью обеспечения помощи европейским проектам. См. § 10.6.9.
Единовременный платеж (Balloon repayment). Большой финальный платеж в счет погашения основной суммы кредита (после серии более мелких платежей).
Единый платеж (Unitary charge). Платеж для обеспечения технической готовности предприятия в целом, комбинирует платежи по поддержанию предприятия в эксплуатационной готовности и переменные платежи в соответствии с концессионным соглашением. См. § 5.2.1.
Заблаговременное погашение долга (Prepayment). Погашение, которое может быть связано с проведением рефинансирования. См. § 12.6.
Заимодавцы (Lenders). Это банки или инвесторы в облигации. См. главы 2 и 4.
Заимствование/Долг (Debt). Финансирование, обеспеченное заимодавцами. См. § 1.2.
Запрос на использование (Drawing request). Формальная процедура, выполняемая проектной компанией в процессе использования денежных средств заимствования. См. § 12.3.2.
Заранее оцененные [ликвидные] убытки (Delay LDs). Суммы, выплачиваемые ЕРС-подрядчиком, в случае отказа завершить работы по сооружению проекта к согласованной дате. См. § 6.1.8.
Заранее оцененные [ликвидные] убытки (Liquidated damages – LDs). Согласованный уровень потерь, когда участник соглашения не выполняет обязательства согласно договору. См. § 5.1.7; 6.1.8.
Заранее оцененные [ликвидные] убытки (Performance LDs). Платежи, осуществляемые ЕРС-подрядчиком, в случае если производственные показатели сооружаемого проекта не соответствуют согласованным требованиям. См. § 6.1.8; 7.5.7.
Затраты на разработку (Development cost). Расходы спонсоров до момента подписания всех проектных соглашений и полного оформления документации. См. § 3.2; 7.5.4.
Заявления и гарантии (Representations and warranties). Подтверждение проектной компанией фактов, на которых основывается финансирование. См. § 12.9.
Извещение о начале действий (Notice to proceed – NTR). Формальное уведомление проектной компании, направляемое в адрес ЕРС-подрядчика, о начале работ по проекту. См. § 6.1.2.
Изменение в законе (Change of law). Изменение в законе, затрагивающее проектную компанию, в результате чего привлекается дополнительный капитал или увеличиваются эксплуатационные расходы. См. § 9.6.
Инвестиционное страхование (Investment insurance). Страхование политических рисков, предоставляемое экспортно-кредитными агентствами или международными финансовыми организациями для инвесторов или заимодавцев. См. § 10.4.
Инвестиционные риски (Investment risks). Политические риски, относящиеся к конвертации валюты и ее передаче, экспроприации и политическому форс-мажорному событию. См. § 9.2.
Инвестиционный банк (Investment bank). Банк, который организует, но сам не предоставляет заимствование. См. § 2.2; 4.2.1.
Инвестиционный рейтинг (Investment grade rating). Рейтинг ВВВ-/Ваа3 или выше. См. § 4.2.1.
Инвесторы (Investors). Спонсоры и другие участники, инвестирующие в собственный капитал проектной компании. См. § 3.1.
Индекс потребительских цен (Consumer price index – CPI). Индекс инфляции.
Индекс розничных цен (Retail price index – RPI). См. Индекс потребительских цен (CPI).
Инжиниринговая фирма, консультирующая заимодавцев (Lenders’ engineer). См. § 4.4.2.
Инициаторы (Promoters). См. Спонсоры (Sponsors).
Иностранные инвестиции (Cross-border). Заимствование или инвестиции из одной страны в другую.
Институциональный инвестор (Qualified institutional buyer – QIB). Инвестор, которому могут быть проданы облигации на основании правила 144а. См. § 4.2.2.
Информационный источник для финансового моделирования (Assumption book). См. § 11.1.
Информационный меморандум (Preliminary information memorandum – PIM). Информационный бюллетень по проекту, используемый в качестве основы для получения конкурентных предложений по финансированию от претендентов на роль лид-менеджера. См. § 4.1.7.
Исламский банк развития (Islamic Development Bank – IDB). Исламская финансовая организация. См. § 10.6.11.
Исламское финансирование (Islamic financing). Финансирование без процентных выплат. См. § 10.6.11; 12.13.3.
Исправленные окончательные предложения для аукциона по конкурсным поставкам (Best and final offers – BAFO). Вторая стадия проведения аукциона по конкурсным поставкам.
Итальянская государственная компания (Simest от Societa Italiana per le Imprese all’Estero). Компания, которая предоставляет субсидии процентных ставок на основе CIRR-ставки. См. § 10.5.7.
Итальянское экспортно-кредитное агентство (Instituto per i Servizi Asicurativi e il Credito all’Esportazione – ISACE). См. § 10.5.7.
Квазиполитические риски (Quasi-political risks). Это риски на границе между коммерческими и политическими рисками, а именно риски, связанные с нарушением статей контракта (по вине правительства страны проекта или организации государственного сектора), риски, связанные с деятельностью организаций государственного сектора (sub-sovereign risks), и риск, связанный с незаметной экспроприацией. См. § 9.7.
Комиссия по ценным бумагам в США (Security exchange commission – SEC). См. § 4.2.2.
Коммерческие банки (Commercial banks). Банки частного сектора, основные поставщики займов на рынках проектного финансирования. См. § 2.1; 4.1.