«Приезжайте завтра, и вы будете очарованы».
«Поторопитесь. Кто-нибудь окажется первым на этой распродаже».
«Посмотрите этот дом, пока погода в порядке».
«Вы не расстроитесь, если опоздаете? Позвоните сейчас!»
«Разве вы хотите корить себя потом долгие годы: “Ну, почему я не позвонил сразу?”»
«Не отговаривайте себя от осмотра дома. Ведь потом, возможно, придется ждать очень долго».
«Заканчивайте свои поиски. Приезжайте на осмотр первым».
«С такой ценой можно и отложить все дела».
«Какая цена! Минуты задержки могут дорого обойтись».
«Хотите похвастать супервыгодной покупкой? Тогда поторопитесь».
«Вряд ли у вас будет еще более подходящее время для осмотра, чем сегодня».
«Ведь вы же постоянно заняты, а такой дом ждать не будет…»
«Не откладывайте свой звонок на завтра. Вам могут ответить: “Продано”».
«Этот замечательный дом вы можете посмотреть прямо сейчас».
«Торопитесь! Нельзя упустить столь хорошую покупку!»
«Покупайте сейчас, когда пора браться за сад».
«Закончим это дело, прежде чем начнутся занятия в школе».
«Ваш шанс обеспечить семейное счастье… Приезжайте сегодня».
«Не упустите этот шанс… Позвоните немедленно!»
«Есть повод помириться с женой! Купите этот дом сейчас же».
«Не откажите себе в удовольствии посмотреть сегодня же».
«Какая возможность решить свои проблемы уже сегодня!»
«Здесь вы познакомитесь с замечательными соседями».
«Посмотрите, какая прекрасная погода. Дайте вашим малышам шанс поиграть на просторной лужайке».
«Хотите жить, как вам нравится? Тогда посмотрите этот дом сегодня».
«Такие дома продаются очень быстро, поэтому звоните сию минуту…»
«Вы заплатите за этот дом… рублей, но можете смело называть любопытным более
высокую цену – этот дом действительно стоит дороже».
«Жмите на газ прямо сейчас, этот дом еще ждет вас…»
«Вы вряд ли захотите покинуть этот дом после осмотра. Оставайтесь, мы не против…»
На иллюстрации 22 представлен удачный пример еще одной мотивирующей фразы.
Иллюстрация 22. «При покупке отделка бесплатно!» мотивирует
Лучше всего найти свою оригинальную концовку, «подстегивающую» конкретную группу потенциальных покупателей конкретного дома.
Вторая часть коды сообщает, как, где, когда можно купить заинтересовавшую недвижимость. Соответственно, в зависимости от ситуации в рекламе нужно представить номер телефона и / или полный адрес, точное время работы продавца.
В большинстве случаев стоит указывать телефон. Ведь потенциальный покупатель, прежде чем приехать лично, может захотеть предварительно задать несколько дополнительных вопросов или хотя бы просто узнать, не продана ли еще заинтересовавшая его недвижимость. Например:
«Дом расположен по адресу: Московская область, г. Калинин, ул. Березовая, 14.
Время осмотра: с 14 до 18 ежедневно, кроме воскресенья и понедельника.
Телефон: (1754) 261-49-52».
Литературная обработка текста
В рекламном тексте самое главное – содержание: аргументы и факты. То, как он написан, имеет второстепенное значение. Именно поэтому часто бывают эффективны безграмотные корявые тексты, подготовленные, однако, сообразительными продавцами.
Гладкопись не может заменить собой привлекательность коммерческой составляющей текста. Вместе с тем придание рекламе дополнительной читаемости всегда идет только на пользу. Поэтому после написания текста стоит произвести его литературную обработку. Объект этой работы – каждый использованный в рекламе звук, каждое слово и предложение, каждый абзац и параграф. Их должны отличать образность, лаконичность, простота, конкретность, эмоциональная выразительность, логичность.
После качественной литературной обработки текст читается легко как со смысловой, так и с языковой точки зрения. Читателю должно казаться: эта реклама предназначена исключительно для него одного. Употребление каждого слова в тексте должно быть обосновано. Необходимо подбирать только действительно подходящие, энергичные, емкие слова. Большую роль в читаемости текста играет использование абстрактных, конкретных, родных и иностранных слов, а также частота их применения и длина.
Абстрактные слова, как правило, обозначают понятия, которые нельзя воспринять при помощи имеющихся у человека органов чувств. Это разного рода обобщения, которые обозначают класс, тип, группу предметов или явлений («надежность», «качество», «красота» и т. д.).
С помощью абстрактных слов очень легко описать любой товар: «красивый», «хороший», «чудесный» и т. д. Однако, во-первых, так поступают очень многие рекламодатели, и, соответственно, большинство абстрактных слов затерлись, стали шаблонными. А во-вторых, эти слова не обеспечивают четкости оценок: понятия «красиво», «чудесно» и т. д. для каждого человека весьма субъективны.
Конкретные слова обозначают предметы или явления реального мира, которые можно «ощутить» с помощью органов чувств: слуха, зрения, осязания, вкуса и обоняния. Такие слова легко «оживают» в сознании человека. Они предстают в виде конкретного образа, вызывающего определенные эмоции. Чем конкретнее употребляемое слово, тем большую эмоциональную реакцию вызовет оно у человека. Чем больше в тексте конкретных слов, тем он проще, удобнее для читателя. Потребитель должен иметь возможность соотнести предложенное ему со своим собственным опытом.
Важный фактор, влияющий на читаемость текста, – лексическая принадлежность слов. Лексика делится на общеупотребительную и специализированную. Тот или иной пласт используется в зависимости от аудитории, на которую рассчитано объявление. Если круг потенциальных покупателей обширен и разнороден, то следует подбирать слова общеупотребительные, имеющие широкое применение в повседневном общении, понятные каждому носителю языка. Если же целевая аудитория представляет из себя узкую специфичную группу, то используется специализированная лексика. К ней относятся профессиональные, жаргонные и иностранные слова, различного рода термины.
Например, в некоторых городах России в рекламе можно встретить термин «гостинка». Людям из других городов, выбирающим себе жилье, это слово непонятно. Применение специализированной лексики в тексте, направленном на широкую аудиторию, может повредить его читаемости. Если же реклама рассчитана на представителей определенной профессиональной сферы, то специальные слова, которыми пользуются эти люди, будут вполне уместны. Так же, например, использование иностранных слов может быть оправданным в тексте, предназначенном для образованной аудитории.