– Не могу успокоиться, – задыхаясь, сказала она матери, найдя ее наверху, в студии, куда та ушла отвлечься от тяжелых дум рисованием. – Не знаю, куда себя деть. Мне так плохо…
Гвен отложила в сторону кисть и подошла к дочери.
– Мне хорошо знакомы эти чувства, милая, – сказала она, обнимая Диану. – В точности так поженились и мы с твоим отцом. Правда, у нас все же была первая брачная ночь перед тем, как ему пришлось вернуться во Францию. На твоем месте, милая, я бы…
Внизу раздался телефонный звонок.
– Это, наверное, он! – воскликнула Диана. – Уже давно пора добраться до Апминстера!
Она выскочила из комнаты и припустилась вниз по лестнице. Из передней доносился голос отца:
– Да, все верно. Слушаю. Да. Вообще-то нет, Джоном зовем его мы, а при рождении ему дали имя Роберт. Да, я уже вам сказал, я – его отец, Оливер Арнольд. Скажите наконец, в чем дело?
Скорее всего, звонил не ее новоиспеченный муж, поняла Диана. Дело, по-видимому, касалось брата. Разочарованная, она уже повернула было обратно, но беспокойство в голосе отца ее остановило.
– Да, все верно, офицер. «Триумф двести пятьдесят» – его мотоцикл. Он выехал на нем отсюда… три или четыре часа назад. Постойте, с нашим мальчиком ничего не случилось?
Последовала пауза – мистер Арнольд выслушал ответ. Диана видела, как отец слегка пошатнулся и нащупал свободной рукой стену, чтобы не упасть.
– Что? Какая авария? Он ранен?
От страшной догадки по телу побежали мурашки.
Отец медленно обернулся и смотрел на нее невидящим взглядом.
– Когда? Когда это произошло? Как, скажите точнее?
Снова пауза. Затем:
– Вы хотите сказать, что… что мой сын…
– О-о-о, нет, папа, нет! Нет, нет, нет!
Вниз по лестнице сбежала Гвен.
– Боже правый, что случилось? Диана, что с тобой такое? Почему ты так кричишь?
– Понимаю. Да, я все понимаю, – вновь заговорил мистер Арнольд, очень сдержанно. – Спасибо, что позвонили. Что? Да, конечно. Буду ждать. Ладно, встретимся здесь. Да. До свидания.
Бесконечно медленно он опускал трубку на рычаг, затем поднял взгляд на жену и дочь. Взявшись за руки, женщины замерли в страшном предчувствии.
– Звонили из Сидкапа, из полицейского участка, – наконец хрипло заговорил он. – Случилась… авария. За мной сейчас пришлют машину. Я поеду… Мне нужно…
Он сделал шаг им навстречу и беспомощно пожал плечами.
– Мне нужно опознать Джона. Он попал в дорожную аварию. Два часа назад. Кажется, столкновение с военным грузовиком.
Гвен издала низкий, звериный стон.
– Опознать? Разве… это не значит, что?..
Мистер Арнольд сделал глубокий прерывистый вдох.
– Да. Наш сын погиб, дорогая. Джон погиб.
Он рванулся вперед и успел подхватить жену. Дрожа, Диана помогла ему усадить Гвен на блестящий деревянный пол.
Некоторое время все трое так и сидели: не произнесли ни слова, не проронили ни звука.
Вскоре в такой позе их и обнаружила Люси.
Обратно в Дауэр-Хаус полицейская машина доставила мистера Арнольда уже в сумерках. Дверь ему открыла заплаканная Люси. Он молча обнял ее и медленно прошел в гостиную. Там, на диване, обнявшись, сидели Гвен и Диана. Их глаза покраснели, опухли от слез. Они смотрели на него почти как на врага.
– Ну? – прошептала Гвен.
– Да. Это Джон, – мистер Арнольд потер ладонями лицо. – Нам нужно выпить.
Диана медленно подошла к буфету и доверху наполнила скотчем три бокала.
– Послушайте меня обе, – обратился к ним мистер Арнольд, когда все трое отпили на палец чистого виски. – Важно, чтобы вы знали, – Джон не страдал. Похоже, он шел на обгон, когда с боковой дороги на трассу выехал грузовик. Полицейские говорят, все длилось секунду, не дольше.
Внезапно из передней раздался громкий и настойчивый стук в дверь.
Мистер Арнольд вскинул голову.
– Господи! Что происходит?
Он вышел из комнаты. Женщины слышали, как отворилась дверь, как о чем-то тихо заговорили. Какое-то время приглушенный шум голосов продолжался, затем донесся вскрик мистера Арнольда. Голоса зазвучали громче, уже из самой передней.
Инстинктивно Диана и Гвен встали.
Мистер Арнольд вернулся в гостиную в сопровождении двух мужчин в синей форме Королевских ВВС. Молодой носил на воротнике нашивки военного капеллана.
Помолчав, Гвен беспомощно дернула плечами и сказала:
– О, любезно с вашей стороны заехать к нам так быстро… ведь мы только что… наш сын только что…
Мистер Арнольд покачал головой.
– Они здесь не из-за Джона, дорогая, – он взглянул на дочь. – Диана…
Она замерла.
– Не знаю, как сказать тебе, дитя мое. Иди ко мне.
– Говори.
Не сводя с нее глаз, он почти с остервенением провел пятерней по волосам.
– О господи! Какой страшный, страшный день…
– Говори!
Он протянул к ней руки.
– Диана, сбили самолет Джеймса. Над Францией, сегодня днем. На глазах у двух других пилотов. Они говорят, что парашюта не было.
Диана оторвала от него взгляд и, не дрогнув, обратилась к офицерам:
– Вы прибыли сообщить о гибели моего мужа?
Мужчины переглянулись, затем старший выступил вперед, кротко посмотрел ей в глаза и приветливо заговорил:
– Я – капитан Блейк, офицер разведки в эскадрилье командира авиазвена Блэкуэлла.
Диана молча кивнула.
– Мне очень горько об этом говорить, но все обстоит именно так, как описал ваш отец, миссис Блэкуэлл. Сегодня днем ваш муж был сбит над Па-де-Кале. Другие пилоты Британских ВВС, находившиеся поблизости, говорят, что самолет взорвался при ударе о землю, и все указывает на то, что он… что спастись ему не удалось. Парашюта никто не видел.
– Значит, он мертв.
Мужчина кивнул.
– Да, мы полагаем, что так.
– Он и мой брат.
Офицер посмотрел на молодого коллегу и, едва заметно сдвинув брови, подал тому знак продолжать, однако после неловкой паузы вздохнул и сам обратился к Оливеру и Гвен.
– Да. Мы узнали новость о вашем сыне… – он посмотрел на Диану, – и вашем брате, миссис Блэкуэлл, незадолго до того, как выехали из Апминстера. Это… очень прискорбно. Большая потеря для всей эскадрильи. Ваш парень пользовался огромным авторитетом среди товарищей. И командир авиазвена Блэкуэлл тоже.
Мистер Арнольд, сдерживая слезы, кивнул.