– Башмачок явно не по размеру…
– Que carajo…
[43] – пробормотал Гектор. – Nena
[44], ты меня совсем не знаешь.
Она дернула плечиком.
– И не хочу знать.
О. Вау. Страсти накалялись, хотя Райдер явно получал удовольствие от этого зрелища, и ему, кажется, не хватало только ведра попкорна.
Эйнсли повернулась и посмотрела на меня. Ее щеки слегка порозовели.
– Ты идешь с Райдером? – спросила она, понизив голос, но все равно достаточно громко.
– И куда же вы идете? – поинтересовался Гектор, не сводя с нее глаз.
Она не удостоила его ответом, и у меня в животе снова все закувыркалось.
– Я собирался отвезти ее в гараж, – сказал ему Райдер.
Гектор скривил губы.
– Звучит интригующе. – Он ухмыльнулся, когда Райдер поднял руку и показал ему средний палец. – Ты не собираешься сегодня к Рамону? Там грандиозная вечеринка.
Взгляд Райдера встретился с моим, и у меня в горле встал ком.
– Нет, если Мэллори согласится поехать со мной в гараж.
– Ты можешь прийти с ней, – сказал он, а потом с ухмылкой посмотрел на Эйнсли. – Я бы пригласил тебя, mami
[45], но это, наверное, недостаточно классно для тебя.
– Если там будешь ты, то, наверное, нет, – сухо ответила она. – Но, в любом случае, меня это мало интересует.
Мне с трудом верилось, что Гектор и Эйнсли затеяли спор, причем изъясняясь по большей части на испанском. Вечеринка? Как бы это ни звучало, мне еще не доводилось бывать на вечеринках. Меня никогда и не приглашали. Мой пульс забился где‑то в горле, как колибри, выпорхнувшая из клетки. Опустив руки, я провела влажными ладонями по бедрам.
Что бы я стала там делать? Вцепилась бы в Райдера всеми конечностями, как осьминог. Пришлось бы общаться, вести светскую беседу. Выпивать. Всего один раз я пробовала алкоголь – в девять лет, – и все кончилось тем, что я его выплюнула. И, если учесть, что я едва могла поддержать разговор с друзьями – какая уж тут вечеринка?
Райдер снова устремил на меня взгляд, и я знала, что выгляжу насмерть перепуганной. Я почувствовала, как кровь отлила от лица.
– Не, сегодня что‑то нет настроения, – сказал он, когда в споре «испанцев» возникла пауза. – Ты не против, если мы не пойдем, Мэллори?
Я догадывалась, что он говорит это только ради меня, потому что наверняка вечеринка интересовала его куда больше, чем уроки рисования в гараже. Но приторно‑сладкое облегчение разлилось во мне.
Я делала робкие шаги, как ребенок, который учится ходить, и поход на вечеринку казался прыжком со скалы без веревки. Сглотнув, я кивнула.
– Я не против.
– Хорошо, – пробормотал парень, откидываясь на спинку стула. – Тогда в гараж.
Стараясь сохранять невозмутимость, я опустила глаза, но не могла сдержать улыбку. Она определенно выглядела идиотской, расползаясь до ушей, выдавая мое волнение. Я нервничала. И в то же время испытывала странное возбуждение.
Что бы ни произошло сегодня вечером, для меня все это будет впервые.
Глава 22
Райдер сел за руль, и мы отправились в гараж Рейзорбэк. Я без всяких сомнений доверила ему машину, поскольку он знал дорогу, тем более что сама я превратилась в комок нервов. Первые пару минут после выезда с парковки мы молчали.
Я воспользовалась паузой, пытаясь придумать, что бы такое сказать.
– Тебе… понравилось… café ? – наконец‑то решилась я. – Знаю, оно… другое. – Я поморщилась, как только эти слова слетели с губ. Надо же сморозить такую чушь! Еще бы спросила про погоду.
Тьфу ты.
Парень поднял бровь и посмотрел на меня.
– Крутое место. В каком смысле – другое?
– Я просто… подумала, что раньше… никогда бы не переступила порог такого заведения. – Я замолчала, гадая, к чему я это говорю. – В смысле, мы с тобой…
Он скользил рукой по рулю, легко вписываясь в повороты.
– Я так понял, ты спрашиваешь, комфортно ли мне в таком месте?
Я открыла рот, но слова застряли в горле. Как обычно. Мои щеки вспыхнули. Я ведь это хотела спросить, не так ли?
– Мышь?
Покачав головой, я принялась возиться с ремнем безопасности.
– Я не то имела в виду.
Мы встроились в поток машин на шоссе.
– Не то?
Я совсем растерялась.
– Хотя вопрос вполне логичный. В том смысле, что у нас теперь другая жизнь, правда? – спросил Райдер.
Я покосилась на него. Он смотрел прямо перед собой. Одна его рука лежала на руле, другая покоилась на бедре. Кто меня дернул за язык? Молчала бы, как раньше. Тогда Райдер завел бы разговор о чем‑то другом, но я все‑таки высунулась. С другой стороны, не могла же я вечно молчать.
Еле слышно вздохнув, я уперлась взглядом в красный пикап, что ехал впереди.
– Это да, но я… я не то хотела сказать. Просто неудачно выразилась.
– Я чувствую себя комфортно в любом месте, – помолчав, ответил парень, и его голос прозвучал ровно и даже бесстрастно.
Взглянув на него, я почувствовала себя абсолютной дрянью.
– Я, наверное… обидела тебя. Извини.
– Нет, не обидела, – ответил Райдер щурясь. – Честно.
Я кивнула, плотно сжимая губы. Нас столько всего связывало с Райдером в прошлом, но иногда мне казалось, что между нами пропасть. Я могла бы просто молчать, размышляя об этом, или попытаться перекинуть мост через эту пропасть.
Заставив себя разжать пальцы, вцепившиеся в ремень безопасности, я опустила руки на колени.
– Вчера… в классе… мне показалось… вы с мистером Сантосом хорошо знакомы.
– Он мне помог, когда я угодил в участок за граффити на фасаде школы, – ответил парень. – По‑моему, я тебе говорил.
– Похоже, что… не только это. – Я взглянула на него. – Он поместил… твою работу в галерею.
Райдер ответил не сразу.
– Он, можно сказать, присматривает за мной после того инцидента. Он такой. Неравнодушный, – продолжал Райдер, дернув плечом. – У него свой взгляд. Его не волнует то, на что обращают внимание другие.
– Что… ты имеешь в виду?
Его пальцы постучали по рулевому колесу.
– Его интересуют не только адреса учеников, имена их родителей и прочая хрень. – Он посмотрел на меня, когда мы остановились перед светофором. – Он мне всю плешь проел, убеждая, что мое будущее в искусстве. Уговаривает поступать в MICA
[46]. – Райдер засмеялся, качая головой. – Сантос ставит слишком высокие цели.