Книга Тайная наследница, страница 92. Автор книги Люк Девениш

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайная наследница»

Cтраница 92

— Грязная шлюха! — рявкнул он. — Ты не сможешь меня погубить!

Вырвавшись из его хватки, Ида перевернулась на живот. Она почувствовала, как страдает беспомощный ребеночек.

— Мисс Маргарет!

Ида на четвереньках попыталась взобраться по ступенькам, однако Баркер успел ухватить ее за юбку — точно так же, как в ту ночь, когда она в полной мере испытала всю порочность его натуры. Ида истошно завизжала, брыкаясь.

Сверху со свистом упал тяжелый предмет. Ида услышала сзади дикий вопль. Оглянувшись, девушка увидела, что сброшенный сверху мраморный бюст угодил Баркеру по ноге, судя по всему, раздробив кость.

— Ида! Ида! — раздался сверху голос Маргарет.

Хозяйка ее спасла.

Ида ударила камердинера каблуком туфли по лицу. Корчась от невыносимой боли, он выпустил ее ногу.

Девушка добралась до лестничной площадки. Теперь Ида была свободна.

9. Бидди Февраль 1904 года

Мисс Гарфилд взяла заботу обо всем в свои руки. Возле железнодорожного вокзала на Спенсер-стрит она наняла два экипажа: удобную открытую коляску для себя, Сибил и Бидди и дрожки для Джима, Льюиса и багажа. Когда молодые люди выбрались из вагона третьего класса, мисс Гарфилд поручила им договариваться с носильщиками, а сама осталась стоять на солнышке, попивая лимонад вместе с девочками.

Их коляска ехала впереди. Она катила по запруженной Флиндерс-стрит, по которой сновали вереницы экипажей. От речной пристани доносилось зловоние. Коляска проехала мимо местных достопримечательностей, включая собор Святого Павла. Обращаясь к своей ученице, мисс Гарфилд принялась расхваливать его архитектурные достоинства. Сибил, однако же, вела себя так, словно ее больше интересовала сохранность их багажа. Бидди знала, в чем тут дело: несколько раз ее подруга оглядывалась на следовавшие за ними дрожки.

— С нашими вещами ничего не случится, — успокоила ее мисс Гарфилд. — Джим и Льюис обо всем позаботятся.

Бидди положила ладонь поверх руки Сибил, догадавшись, о ком она думает: о Джиме. Сибил еще не знала, что ее подруге все известно.

— Сибил! Рискну предположить, что ваша сегодняшняя замкнутость и молчаливость объясняются благоговейным страхом, который вы испытываете при виде большого города, — сказала мисс Гарфилд. — Мельбурн должен производить сильнейшее впечатление на юную девушку, не успевшую повидать мир. Помню, какое впечатление Мельбурн произвел на меня, когда я впервые сюда приехала. Мне было примерно столько же лет, сколько вам теперь.

Гувернантка рассмеялась. Сибил и Бидди, внимательно слушавшие ее монолог, были достаточно хорошо воспитаны и улыбнулись в ответ.

— Мои тети, ревностные методистки, считали Мельбурн новоявленным Содомом, — призналась мисс Гарфилд. — Лично я ожидала увидеть тут распутников, которые корчатся в судорогах пред золотым тельцом, но, к своему разочарованию, не заметила ничего подобного.

Она огляделась, словно до сих пор надеялась увидеть на улицах Мельбурна обещанные сцены.

Бидди очень понравился рассказ мисс Гарфилд. Было видно, что гувернантка получает удовольствие от этого приключения. Бидди предположила, что Сибил ничего подобного не рассказывали. Скорее всего, ей вообще мало что рассказывали о Мельбурне. Сибил помалкивала, и, конечно, мисс Гарфилд обратила на это внимание. А еще девушка неважно выглядела. Бидди решила, что всему виной ее волнение. По правде говоря, при мысли о предстоящей встрече у нее и самой пошаливали нервы.

— А вот почему молчите вы, Бидди, мне, признаюсь, непонятно, — сказала мисс Гарфилд.

— Извините, мисс Гарфилд, — произнесла Бидди.

Девушки переглянулись.

Они проехали по деловому району Мельбурна, затем последовал парк, окружавший здание казначейства, потом экипажи достигли Восточного Мельбурна… Крикет-Граунд… За ним показался менее престижный район Ричмонд… Коляска въехала на Бридж-роуд…

Бидди, не отдавая себе в этом отчета, напряглась, и ее волнение не укрылось от гувернантки.

— Вам знакома эта улица, Бидди?

— Немного, — уклончиво ответила та.

Мисс Гарфилд пристально смотрела на нее.

— Вы жили здесь до того, как перебрались в Саммерсби?

— Нет, мисс, я никогда тут не жила…

Выражение лица гувернантки подсказало Бидди, что теперь женщина куда лучше разбирается в том, когда она лжет, а когда говорит правду. Мисс Гарфилд не ошиблась: прежде Бидди жила в Ричмонде. А еще, по мнению девушки, гувернантка заподозрила, что тут с Бидди обошлись не очень хорошо.

Впереди ехал трамвай, и их экипажам пришлось несколько раз останавливаться. Бидди вдруг с тревогой заметила, что их коляска медленно катится мимо витрины бакалейного магазина «У Топпа». В толпе, запрудившей торговую улицу, девушка увидела двух пешеходов: сурового вида женщину, которую сопровождала ровесница Бидди, одетая в униформу служанки. Это были миссис Реттрей и Квини. Обе замерли, изумленно уставившись на коляску, остановившуюся на проезжей части. Они тотчас же узнали Бидди. Квини, приоткрыв рот, указала на нее пальцем.

Желая исчезнуть, Бидди про себя молилась о том, чтобы они ее не окликнули.

— Какая неучтивость, — заметив внимание посторонних, проворчала мисс Гарфилд.

К счастью, их коляска вновь покатила дальше и два неприятных напоминания о прошлом скрылись из виду.

— Полагаю, их поразили наши модные шляпки, — поправляя головной убор, сказала мисс Гарфилд. — Неужели красивые наряды такая уж редкость в Ричмонде, Бидди?

Девушка ответила, что это не исключено.

Они пересекли мост через реку Ярру. Обернувшись, возница сообщил пассажиркам, что они уже в Готорне. Мисс Гарфилд повторила адрес. Похоже, возница держал карту столичных дорог у себя в голове.

Вскоре воспоминания Бидди о Ричмонде остались позади. Под цокот копыт они ехали по зеленым, проникнутым респектабельностью улицам.

— Да, это один из лучших районов, — подчеркнула мисс Гарфилд — возможно, для того, чтобы заверить Сибил, что они едут правильно. — Как тут не похоже, Сибил, на шумную Бридж-роуд, по которой мы только что проехали! А воздух здесь почти так же полезен для здоровья, как и у нас дома.

Желая, по-видимому, это доказать, мисс Гарфилд вдохнула полной грудью, и ей в рот залетела муха. Женщина закашлялась, но ни Сибил, ни Бидди не засмеялись. По выражению лица гувернантки Бидди догадалась, что она и это объяснила волнением.

— Все будет хорошо, Сибил, — непринужденно сказала мисс Гарфилд, немного оправившись после неприятного происшествия.

Бидди встретилась с подругой взглядом. В глазах Сибил читался такой страх, что ее компаньонка, признаться, опешила. Ее волнение усилилось. Бидди вдруг осознала, что не волновалась так, с тех пор как «получила» подложную телеграмму Джима. Ни он, ни она не поделились с Сибил этим отягощающим их совесть секретом. Оба хотели разгадать секрет Тайной наследницы, есть ли она вообще на белом свете, каким бы скандалом это в конечном счете ни грозило. Только после этого Сибил сможет жить спокойно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация