Книга Симфония апокалипсиса, страница 66. Автор книги Михаил Вершовский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Симфония апокалипсиса»

Cтраница 66

— А заодно уничтожить все вокруг в радиусе сотен и тысяч миль, — добавил Джеб. — Добавьте фантастического размера волну раскаленного пепла, которая поджарит людей от Пацифики до Атлантики.

— Да, — кивнул генерал. — Но и это не самое страшное. В этом случае «ядерная зима», или, точнее, жизнь без солнца, на которую мы рассчитывали в индо-пакистанском обмене ударами, продлится не годы, а десятилетия и будет очень, очень суровой.

— Насколько суровой?

— Представьте себе тундру во Флориде, сенешаль.

— Готовьте боевые вертолеты с полным вооружением, д’Артуа.

— Но при использовании ракет есть опасность взорвать «изделие», если оно рядом с буровой.

— Вы правы. Тогда спецназ. Ваши ребята высадятся в паре-тройке миль от нужной точки — координаты я вам сброшу — и будут брать «сейсмологов», как их назвал один из моих людей, вручную.

— Слушаюсь, сеньор. Но…

III

— Какие еще «но»?

— Не уверен, что это «но» относится к нашей ситуации, но выглядит все весьма загадочно. Как вы знаете, NORAD в конечном итоге подчинен мне, и в последние часы я получаю от своих людей в штабе воздушно-космической обороны странную информацию.

— А именно?

— Десятки запросов на вылеты «Боингов 747», аэробусов и тому подобных гигантов.

— Что вас смутило?

— В большинстве случаев это зафрахтованные машины. Частные лица фрахтовали их у авиакомпаний, из-за чего были отменены десятки пассажирских рейсов.

— Кто фрахтовал лайнеры?

— Чаще всего мини-компании, подставные, как я думаю, но военная разведка сообщила, что «засветились» также компании уровня Apple, Microsoft, General Electric и так далее.

— Списки пассажиров?

— В основном «филиалы», сеньор, — генерал знал о «филиалах», как знал и имена и функции «филиальщиков».

Сенешаль помолчал.

— Д’Артуа… Впрочем, к черту этот театр масок. Генерал Фласк!

— Да, сэр!

— Что с «Ангелом»? У вас должна быть информация.

— «Ангел» взлетел полчаса назад с базы Эндрюс.

— «ВВС-2»?

— На четверть часа позже.

— Группа сопровождения?

— Два «F-15» на каждый «главный» борт.

— Уилл… — после долгой паузы произнес Джеб. Он впервые назвал генерала по имени. — Уилл, вы понимаете, что происходит? Учитывая, что убежища на Цейлоне уже готовы?

Теперь на пару минут умолк Фласк.

— Они удирают, сенешаль. Они удирают.

— Не просто удирают, Уилл. Удирают от судьбы, которую уготовили сотням миллионов соотечественников. И всему остальному миру.

— Значит?

— Значит, удрать не должны.

— Задача разрешима, — с расстановкой произнес генерал. — Командующий штабом ВВС — мой близкий друг, доверие между нами абсолютное. На истребители сопровождения пойдет сигнал, что «ВВС-1» и «ВВС-2» захвачены террористами. И «Боинги» будут сбиты.

— Но ни в коем случае не над сушей, Уилл.

— Разумеется. Эти две птички как раз над Атлантикой.

— Отлично. Однако нельзя безнаказанно отпустить и других «избранных», на зафрахтованных лайнерах.

— Та же схема. Часть будет сбита истребителями, часть ракетами ВМФ.

— Супер. И билеты на ковчег спасения окажутся недействительными.

Оба собеседника рассмеялись, но тут же посерьезнели.

— Еще есть институт в Скалистых горах: вирусологи.

— Джеб… — Генерал помолчал. — Мы знаем, где он, знаем, что он, и могли бы накрыть его тактической ядерной ракетой. Но нет гарантий, что мы уничтожим вирусы. Они могут мутировать, а взрыв разметает их по огромной площади. Видимо, институт придется брать дедовскими методами: десант, немножко допросов с пристрастием… В конце концов, это же не фанатики из ордена.

— Ты прав, Уилл. Институт тоже за тобой.

— О’кей. Но сейчас нужно набросать схему действий с буровой на кальдере.

— Этим займемся оба, независимо друг от друга. Потом сверим планы. Пока же, генерал, отправьте за мной вертолет Apache с полным вооружением и человек пять из ваших отборных спецназовцев.

Глава 39

I

«Хаммер» де Сен-Омера влетел на подъездную дорожку особняка на полной скорости и затормозил, словно врытый. Из машины вышел сенешаль, а Леру, поднявшись по ступенькам первым, распахнул перед шефом двери. В глубине холла Джеб увидел встревоженного, переминающегося с ноги на ногу Анри.

Джеб нахмурился. Рано или поздно Леблан должен узнать горькую правду.

— Сеньор, — хрипло произнес Анри.

— Оставим «сеньоров» и «сенешалей», мой друг. Джеб Николсон. — И Джеб протянул руку Леблану, которую тот автоматически пожал. — Знаю, о чем вы жаждете спросить меня. Так вот: сначала о ситуации, в которой мы все — все! — находимся. Если мы проиграем эту партию, то две трети населения Америки и Канады погибнут. Включая меня, вас и ваших детей. Николь? Нам не удалось ее спасти.

Анри медленно опустился на колени, закрыв ладонями лицо.

— Анри! — резко произнес Джеб. — Вам нужно думать о детях. Вы не забыли, что отвечаете за их жизни?

Леблан медленно поднялся с колен. Он был бледен как мел.

— Николь… — прошептал он, но тут же взял себя в руки. — Мистер Николсон…

— Джеб.

— Джеб… Что я должен сделать, чтобы обезопасить мальчишек?

— Спуститься с ними на нижний уровень убежища и ждать, когда мы разрулим ситуацию. Очень опасную ситуацию… В любом случае дети должны быть рядом с отцом.

Они перешли в гостиную, куда через минуту вбежала Эли.

— Анри, родной мой!

Они обнялись. Эли, поняв, кто здесь главный, обратилась к Джебу.

— Мсье, что все это значит? Меня схватили в аэропорту Атланты, сунули в джип и привезли сюда… Где мы? Что за игра?

— Это игра на выживание человечества, мадемуазель Бернажу.

— И какова моя роль в этой игре, мсье?

— Мистер Николсон, с вашего разрешения, — поправил ее Джеб. — Ваша роль, как и мсье Леблана, в том, чтобы дети находились рядом с родными. При любом исходе.

— А он может быть и не в нашу пользу?

— Может, мадемуазель.

— А где… Когда… Где и когда я могу увидеться с Артуром, баронетом МакГрегором?

— Его вот-вот должны доставить сюда, в мой особняк.

— Где он сейчас?

— Он в полицейском участке, но наши люди выехали за ним с Клодом. Клоду шериф доверяет. Скоро вся команда будет здесь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация