Книга Зимняя ведьма, страница 61. Автор книги Пола Брекстон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зимняя ведьма»

Cтраница 61

Мама всегда знала: найти мне мужа среди местных будет нелегко.

Сколько раз ей приходилось объяснять мое поведение, доказывать мою невиновность, убеждать, что так сложились обстоятельства, и ничего более… Моя мать была женщиной умной и находчивой. Она любила меня больше всего на свете, а того, кого любишь, защищаешь отчаянно. И теперь я вижу, что она поступила дальновидно, доверив меня Каю. Как, должно быть, маме было трудно отправить меня к мужу, зная, что ей недолго осталось ходить по этой земле. Зная так мало о человеке – убитом горем погонщике с доброй улыбкой и желанием жениться. Или же она разглядела в Кае нечто большее? Увидела ли она что-то необычное в том, как он смотрел на меня, в том, как он вел себя в моем присутствии? Что заставило ее думать – Кай сможет любить меня и позаботиться обо мне? Интересно, если у меня когда-нибудь появится ребенок, буду ли я такой доброй? Как я хочу, чтобы мама была жива, чтобы я могла сказать ей, что она права, что мы с Каем и правда любим друг друга.

А теперь мне снова приходится доказывать свою правоту. О как несправедлива эта борьба. Ибо помимо того, что никто не верит мне и все меня боятся, так как не понимают, есть еще и Изольда, вознамерившаяся очернить меня перед местными жителями. Она предупредила: когда мы вернемся в Трегарон, мне будут совсем не рады. Это явно не было пустой угрозой. Ибо я видела, как она науськала Эдвина. Очевидно, она дергала его за ниточки, как кукловод марионетку. И в том, как Эдвин вел себя, чувствуется ее злая воля. Но ее истинное лицо не видит никто, кроме меня. Люди либо искренне любят ее, либо находятся под ее чарами. В любом случае эффект примерно один и тот же. Никто не станет меня слушать. Кому нужно мнение немой девушки, способной наслать песчаную бурю из-за своих перепадов настроения. Девушки, которая, как многие в скором времени будут говорить, ответственна за смерть Дая.

Наконец, спустя еще пять дней мы добираемся до полей. Стадо размещается на трех огромных пастбищах, где растут сочная трава и высокие деревья. Дожди прекратились, но теперь в воздухе чувствуется дыхание осени. Мы все чаще кутаемся в теплые пальто. Опершись на деревянные ворота, Кай рассматривает стадо. Быки выглядят хорошо, и он доволен. Я встаю рядом, и муж улыбается мне. Он берет мою руку в свою ладонь и прячет в карман пальто.

– Все получилось, Моргана, – говорит он. – Даже лучше, чем я мог надеяться. Посмотри. Посмотри на них. Мы прошли столько миль, а они до сих пор в идеальном состоянии и совсем не исхудали. Мы подождем неделю. Уотсон присмотрит за овцами. Я заплачу остальным и отправлю их домой. Без Дая никому не захочется остаться…

Он делает паузу, слова застревают у него в горле.

– В следующую пятницу у нас встреча с торговцем. Думаю, он предложит хорошую цену.

Муж замечает, что я смотрю в сторону пони, и крепче сжимает мою ладонь.

– Лошадей тоже продадим в пятницу, – говорит Кай, и я не могу смотреть на него. Он знает, как мне будет трудно расстаться с ними, и если я посмотрю в его голубые глаза, то увижу в них собственную грусть.

– По возвращении, моя дикарка, мы все начнем сначала. Все будет хорошо.

Я киваю и склоняюсь к нему, Кай обнимает меня за плечи. Мне нравится его теплое дыхание и сила, которая от него исходит.

Получив плату за свои услуги, Мередит уходит не попрощавшись, исчезнув без следа, как поступает после каждого перегона. Сара же прощается с Каем, однако меня одаривает лишь косым взглядом. Уотсон устраивается на дальнем пастбище. Когда мы наконец остаемся одни, я запоздало понимаю, что мне намного легче – тяжесть их осуждения все это время тащила меня вниз и мешала дышать полной грудью. Сейчас здесь только мы с Каем, и нам предстоит заключить сделку, о которой мы оба думаем с надеждой и тревогой.

Я в любой момент жду появления Изольды. Теперь ее злонамеренное присутствие кажется слабее, чем раньше. Я не могу предвидеть ее действий, но понимаю: она наблюдает за мной, а Ангела Изольда использует для связи. Я стараюсь привязывать лошадь как можно дальше от места ночлега. Наши ночи с мужем – не место для этой склизкой ведьмы. Что же будет, когда мы вернемся в Финнон-Лас? Поймет ли она, насколько мы с Каем привязались друг к другу, и признает ли свое поражение? Вот уж вряд ли. Если она продолжит преследовать Кая и пытаться выгнать меня, мне придется сразиться с ней один на один. Я буду отстаивать самое дорогое. Кай – это все, что у меня есть. Какая мне жизнь без него?

Мы могли бы разместиться в «Торговце оружием», известной гостинице, хозяин которой владеет и этими полями. Там хорошо готовят, да и комнаты очень удобные, разве что стоят дороговато. Но какой смысл останавливаться в гостинице, когда мы почти все свободное время проводим рядом со стадом. Так что ночуем мы в старенькой пастушьей хижине, находящейся прямо на пастбище. В ней уютно и сухо, и нас никто не беспокоит, пусть даже жилище это не шикарное. Мы осматриваем бычков и делаем все возможное, чтобы как можно лучше выдрессировать пони. Особенно в хорошем воспитании нуждаются годовики. А как известно, чем лошадь воспитаннее, тем она спокойнее, чем она спокойнее, тем легче с ней управляться в хозяйстве и, соответственно, тем лучшую цену предложит разводчик. Я так рада проводить время с этими прелестными лошадками. Вот бы можно было запретить соседям приезжать в Финнон-Лас, какой бы тогда из него получился рай! Если бы не нужно было пить чай с Кадуаладрами. Если бы не наведывалась с «дружественными визитами» Изольда. Конечно, на миссис Джонс мой запрет не распространялся бы. Хотя она и самый терпеливый учитель на свете, хорошей поварихи из меня все равно не получилось.

Здесь нас с Каем никто не беспокоит, и каждая наша ночь в старенькой хижине проходит в восхитительном блаженстве. Как ни странно, я несколько дней не видела Изольды. Сначала я думала, что она просто не может путешествовать на такие длинные расстояния. Но потом поняла: дело в другом. Вряд ли то, что ее визиты прекратились в тот же день, когда мы с Каем впервые предались страсти, – случайность. Быть может, наша любовь защищает нас от ее злых чар? Это немного успокаивает меня, но нельзя, чтобы я утратила бдительность. Она слишком сильна и полна решимости, чтобы завладеть Гримуаром. Когда мы вернемся в Финнон-Лас, когда она сможет являться в поместье, все изменится.

Возможно, мои предки действительно были цыганами, ибо я слишком люблю спать под звездами, слушая, как ночные звери выходят на охоту, как рыщут по окрестностям охотники в поисках даров природы. Но, скорее всего, дело тут в моей любви к Каю. Я так люблю его, что хочу, чтобы у нас не было места, куда возвращаться. Хочу, как когда-то мой папа, путешествовать вечно. Хочу пройти полмира рука об руку с моим возлюбленным супругом.

Но такая свобода длится всего несколько дней. В четверг Кай покидает меня и в одиночку отправляется в Лондон на встречу с покупателем. Там он от лица жителей Трегарона заключает все необходимые сделки – продает нужное имущество, нанимает работников, передает письма о помолвке, завещания, облигации и инвестиции. Во время его отсутствия я дрессирую молодых пони. Не сводя глаз с Ангела, я задаюсь вопросом – может ли Изольда быть там, где нет ее дьявольского коня. Когда Кай возвращается, мы садимся к костру, и муж рассказывает про шум, суету и огромные размеры города, и я от всей души радуюсь, что меня там не было.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация