Книга Зимняя ведьма, страница 78. Автор книги Пола Брекстон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зимняя ведьма»

Cтраница 78

– Изольда, – снова говорит он, на этот раз намного тише.

Стиснув зубы, Моргана швыряет камешек об стену конюшни, и он разлетается на мельчайшие осколки, пронзающие снежный сугроб. Кай смотрит на нее. Они оба не двигаются с минуту, поскольку пытаются понять, что произошло; что они потеряли, а что обрели. Снег все еще падает с неба, закручиваясь вихрем. Первым приходит в себя Кай – он понимает, что стоит на морозе без верхней одежды, а Моргана промокла насквозь.

– Ну же, – решает Кай, – давай отнесем ее.

Вместе они пытаются приподнять отяжелевшее тело миссис Джонс. Им приходится тащить его по снегу к конюшне, а внутри нее – по каменному полу. Кай приносит немного сена, и они укладывают кухарку на него. Моргана тщательно закрывает ей глаза, а Кай вынимает из карманов две монеты и кладет их на веки миссис Джонс, чтобы они не открылись снова. Складывает руки на ее груди и расправляет юбку, дабы женщина выглядела достойно. Когда Кай встает на ноги, то снова чувствует сильную слабость. Он берет Моргану за руку.

– Теперь мы можем уйти, дорогая, – говорит он. – Пора в дом. Нам нужно чуть-чуть согреться.

Моргана смотрит на него и, видя, как сильно ее муж дрожит, быстро кивает и следует за ним в дом.

На кухне в камине все еще горит огонь, но того тепла, которое он дает, недостаточно, чтобы согреть Кая. Моргана ужасно бледная, и у нее зуб на зуб от холода не попадает.

– Ты вся вымокла, – замечает Кай. – Ну же, раздевайся. Встань к огню.

Он плетется наверх – взять чистую пижаму, теплые полотенца и одеяла. Когда он возвращается, Моргана стоит так же, по-прежнему трясясь от холода и ужаса по поводу смерти миссис Джонс. Она выглядит совсем замерзшей. У девушки не просто бледная кожа, она как будто стала прозрачной, словно жизнь внутри нее заморозилась. Однажды, когда Кай был еще маленьким, он стал свидетелем страшного события: человек умер от холода. В тот день он отправился в гору за стадом с отцом и дядей. И в дороге их застала метель. Спеша спуститься с горы, лошадь дяди перепугалась и, поскользнувшись, сбросила его на землю. На ноге дяди зияла кровоточащая рана, из которой торчал обломок кости. Отец отправился за помощью, оставив Кая с раненым. Да, сначала холод помог остановить кровотечение, но потом он проник дальше, останавливая кровь в артериях, пока не заморозил само сердце. Кай провел на холме с трупом дяди три долгих часа. И теперь видит похожую картину здесь, у себя дома. Нужно как можно скорее согреть жену, и быстро, если Кай хочет спасти ее. Он хватает табурет и разбивает его о каменный пол, израсходовав оставшиеся силы. Табурет раскалывается в щепки, Кай собирает обломки и кидает их в огонь. С мгновение дерево тлеет и трескается, а потом по нему проносятся языки пламени, отчего комната сразу наполняется теплом. Кай раздевает Моргану так быстро, как может, и стягивает с себя насквозь промокшую рубашку. Хватает полотенце и энергично растирает ее тело, пока наконец в ее взгляде не начинает теплиться жизнь, а к ее лицу не приливает кровь.

– Все будет хорошо, дорогая. Скоро тебе станет теплее, видишь? – уверяет он, стараясь унять дрожь в голосе, не желая выдать свой страх за нее. – Не та погодка, чтобы купаться в пруду, моя дикарка, – приговаривает Кай.

Моргана крепко обнимает его, прижавшись к нему сильнее, и Кай накрывает жену пледом.

– Так лучше, не правда ли?

Он целует мокрые волосы жены, вдыхая ее запах. Из-за огня от их влажных тел и от кучи одежды на полу начинает подниматься пар. Мягкое тело Морганы кажется таким удивительно живым, в ней пылает огонь. Кай прижимает ее к себе. Целует ее лицо, лоб, нос, щеки, подбородок. Он всматривается в ее темные глаза.

– Теперь все будет хорошо, дорогая, – говорит Кай. – Знаю, знаю, мое сердце тоже разрывается из-за случившегося с миссис Джонс. У нее была такая добрая, чистая душа. Нам будет ее не хватать.

Он качает головой.

– Знаешь, я думаю, она пошла искать этот камень нарочно. Должно быть, ей вдруг пришла мысль, что кто-то мог подложить его туда, что это из-за проклятья я так ослабел. И теперь благодаря ей и тебе все кончено. Проклятья больше нет.

Заметив сомнения на лице жены, Кай изо всех сил старается улыбнуться.

– Мне уже намного лучше. Правда.

Ему приходится солгать жене впервые, и это очень больно, но в этот момент его волнует только одно – Моргане нужно поправиться, снова стать собой. И Каю необходимо сделать что-то, чтобы помочь ей справиться с тем, что произошло.

Кай еще раз целует жену и ощущает, как ее грудь твердеет. Он знает, теперь это уже не от жара печи. Моргана прижимается к его лицу, целует его шею прохладными губами. И Кай чувствует, как в нем поднимается волна возбуждения, желания любить ее. Где-то в глубине души он корит себя за похотливые мысли в день, когда его преданный друг лишился жизни. Близость смерти служит напоминанием о том, что он сам вот-вот может умереть, и это еще сильнее распаляет его страсть. Словно единственный способ победить хрупкость человеческой жизни – это принять участие в священном ритуале ее продолжения.

Кай укладывает Моргану на длинный стол, столкнув прочь подсвечники и кружки, которые с грохотом падают на пол. Она прижимает его к себе, стремясь все ближе, обхватив своими обнаженными ногами тело мужа, на его возбуждение отвечая своим, столь же сильным. Войдя в нее, Кай чувствует себя живее, чем за все последние несколько недель. Моргана цепляется за него, он ощущает ее дыхание, слышит ее неровные вздохи, так похожие на слова. Но говорить нет необходимости, не в такой момент. Сейчас они одно целое, супруги, связанные физически, эмоционально во всех отношениях.

– Моя любовь, – шепчет он. – Моя любовь.

Наслаждение, которое охватывает Кая, поражает его. Моргана выгибает спину, откинув голову, обнажив тонкую, белую шею, двигаясь так же страстно и неистово, как и он сам. Из уст Кая вырывается ее имя, и он полностью растворяется в восхитительной нежности этой минуты.

Потом Моргана лежит на столе, завернутая в одеяла, а Кай сидит напротив в кресле, не в силах оторвать от нее глаз.

– Ты такая красивая, миссис Финнон-Лас, – говорит он.

Моргана улыбается сдержанной, грустной улыбкой, и он знает: теперь она может оплакивать миссис Джонс. Как бы Кай хотел хоть чем-то облегчить ее страдания. Но, по крайней мере, теперь, когда проклятие снято, он сможет поправиться, взять ситуацию под контроль, заняться фермой и присмотреть за Морганой. Вот только едва он подумал об этом, как его живот пронзает жуткая, невероятная боль. Приступ так силен, что Кай не в состоянии сдержать крик.

– Ааа! Господи! – кричит он, падая на пол, схватившись за живот и прижав ноги к туловищу.

– Что это может быть? – спрашивает он. Моргана скидывает одеяла и подскакивает к нему.

– Неужели я никогда не поправлюсь? Неужели страданиям не будет конца?

Кай кричит. Страшный, отчаянный звук его голоса пугает его самого. Моргана помогает ему сесть на кресло и убегает за настойкой опия. Вернувшись, она протягивает Каю бутылку. Тот качает головой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация