Книга Зимняя ведьма, страница 80. Автор книги Пола Брекстон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зимняя ведьма»

Cтраница 80

Когда я наконец-то добираюсь до нижних ступеней лестницы, то вижу еще один проход, освещаемый светом факелов, укрепленных на влажных каменных стенах. Вдали я слышу звук капающей воды. Замираю от страха, заметив пробежавшую мимо крысу. Потолок ужасно низок и, кажется, все больше опускается, по мере того как я иду. Я прохожу вперед и вижу дверь. Она тоже заперта, и я благодарна, что нахожусь в бестелесной оболочке и могу легко пройти сквозь нее. С другой стороны двери помещение, подобного которому я никогда не видела раньше. Потолок высоко, уходя аркой куда-то в глубь зала. На стенах шесть или семь факелов, освещающих зал ярким светом и отбрасывающих неровные тени на сине-серые каменные стены. Здесь почти нет мебели, за исключением четырех огромных гобеленов, занимающих место от потолка до пола. На них изображены сцены распутства и непристойности – я даже не могу себе представить женщину, способную соткать подобное. В помещение не проникает ни свет, ни воздух с улицы – здесь нет ничего, что можно было бы назвать окном, разве что несколько зарешеченных отверстий в кирпичной кладке ближе к потолку. В дальнем конце зала установлено нечто вроде алтаря с широким столом на возвышении. Но стол этот – не более чем простая каменная плита, на которой стоят черные железные подсвечники и какие-то странные, незнакомые мне предметы. Один из них похож на крест. Другой напоминает пузатый горшочек для каши. Зал выглядит так, словно ему уже много веков, как будто он из другого времени. Это место угрожающе неприветливо, и меня беспокоит, что оно скрыто здесь, глубоко в земле, подальше от света. Сделав шаг вперед, я вижу на темных плитах пола непонятную пентаграмму. Как мне кажется, это пятиконечная звезда. Она занимает все пространство, и каждый конец ее упирается в стену.

С внезапностью, от которой у меня перехватывает дыхание, из тени позади алтаря появляется Изольда.

– Здравствуй, Моргана, – произносит она елейным голоском. – Как хорошо, что ты пришла навестить меня. Какая ты молодец – нашла мое тайное место. Но ведь ты всегда была умной ведьмочкой, не так ли? Буду считать, мне повезло, что ты не можешь говорить, ибо кто знает, что бы ты могла про меня рассказать и кому.

Я смотрю прямо ей в глаза и сохраняю спокойствие. Я не позволю ведьме запугать меня. На этот раз я не стану от нее убегать.

Изольда начинает бродить по помещению, и я инстинктивно отхожу от алтаря. Но меня необъяснимым образом затягивает в центр зала, как будто эта странная звезда оказывает магическое воздействие, словно водоворот, затягивающий в пучину сорванный ветром листок. Только куда сильнее.

– Нравится ли тебе, Моргана, моя пентаграмма? Она очень мне дорога. Здесь мой храм магии. Это место много лет назад облюбовал один из моих предков. О да. Я пришла в Трегарон всего за пару лет до того, как Кай взял тебя в жены, но мои предки жили здесь уже давно. Так что этот город мой по праву первородства. Или, по крайней мере, кое-что тут мое по праву. Ибо есть кое-что еще, священное для меня и моего рода. Место, что скоро будет моим. Жители этого города любят рассказывать легенду о волшебном источнике в Финнон-Лас. Они думают, будто это всего лишь расхожая сказка. Какими пугают маленьких детей или особо впечатлительных людишек жуткой зимней ночью. Но они ничего не знают. Понятия не имеют, насколько мощная магия заключена в этом источнике. А еще никто из них не догадывается, что я потомок той самой ведьмы, о которой повествует древняя легенда. Ах, какие глупые существа. Как их легко заколдовать. И вскоре я обрету над ними власть, которая будет безгранична.

Глаза Изольды сверкают – в них читаются гнев и безудержное желание власти.

– Этот источник мой. Он мой по праву! А вместе с ним и Гримуар.

Изольда замечает, что выражение моего лица становится жестче, и теперь она понимает: я видела книгу. Она осознает, что я знаю о своей силе.

– Так что, эта твоя кухарка уже показала тебе книгу? Интересно, и как это вы с ней не превратились в пепел от одного взгляда на Гримуар? Это не игрушка. Его чары не предназначены для глупой маленькой ведьмочки и сумасшедшей старухи, обожающей варить целебные отвары. Если ты успела заглянуть в книгу, то знаешь, почему я так хочу ее заполучить. Она принадлежит хозяйке Финнон-Лас, которой я стану к концу этой зимы.

Против своей воли я рассматриваю линии на полу; они необъяснимо завораживают. И вдруг пентаграмма начинает вращаться, все быстрее и быстрее. Ужасный запах Изольды наполняет мои ноздри, и к горлу подкатывает тошнота. У меня кружится голова, так что я падаю вперед, на колени. Как только я оказываюсь внутри пентаграммы, то понимаю: я в ловушке. И хотя здесь лишь моя бестелесная оболочка, мое тело ведет себя так, словно налилось свинцом. Сто невидимых цепей прижимают меня к полу. Невидимые железные кандалы захлопываются на моих лодыжках и запястьях. Я попалась. И, словно кролик в силках охотника, чем отчаяннее я пытаюсь выбраться, тем сильнее затягиваются цепи. Я мужественно сражаюсь с оковами, выворачиваясь и извиваясь. Но тщетно.

Изольда улыбается противной улыбкой. Ее лицо меняется: глаза глубоко западают, морщины и тени выглядят ярче. Мало какие из ее черт теперь можно назвать красивыми.

– Интересно, как долго ты сможешь оставаться тут в таком виде? Как много времени понадобится, прежде чем ты ослабеешь и уже не сможешь вернуться в свое упругое молодое тело? Где ты бросила его? Наверное, за ним приглядывает Кай? Как думаешь, через сколько часов или дней он поймет, что находится рядом с трупом?

Я стараюсь призвать на помощь всю волю, чтобы проявить свою собственную магию любым способом! Но колдовство Изольды настолько сильное, настолько древнее, что мне требуются огромные усилия даже просто для того, чтобы сохранять глаза открытыми, поэтому все, что мне удается – это с шумом распахнуть дверь в зал.

Изольда смеется.

– Что это вы собрались такое сделать, миссис Дженкинс? Испугать меня до смерти?

Перед моими глазами темнеет. Вскоре я оказываюсь в темноте. Моя сила исчезает, я чувствую, как она уходит. Темнота вокруг меня действует почти успокаивающе. Я ничего не слышу, так что просто безвольно плыву в этом бархатистом небытии. Как легко было бы сдаться, признать поражение, дать этой бесконечной ночи поглотить себя. Разве я могу победить Изольду? Она куда сильнее меня. Если я просто ведьма, то она ведьма совершенно другого порядка. Она владеет иной силой. Силой злости, силой дьявола. Что я могу против нее? Может быть, мне стоит просто дать ей себя прикончить? Может быть, если у нее не останется врагов, она смягчится и сохранит Каю жизнь, вернется к своему первоначальному плану – выйти за него замуж? Изольда не знает, что он нашел заговоренный камень. Она не знает, что он считает ее причиной его болезни. Но, если бы я умерла, Кай стал бы с ней бороться. Она убьет его, чтобы получить свой бесценный источник. И Гримуар. Я вспоминаю, как под действием ее чар преподобный стал бесхребетным мямлей. Перед моими глазами встает замерзшее, мертвое лицо миссис Джонс. Если Изольда обретет силу волшебной книги, ее власть будет безгранична. Зачем ей тогда Кай? Она уничтожит его так же, как собирается уничтожить меня. Потому что она знает: магическими свойствами источника может воспользоваться только его владелец. Другие, возможно, пользовались чарами источника постольку-поскольку, с разрешения ведьмы, но Изольде подавай все или ничего. О, какой хаос она устроит!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация