Айрис понравилось, что эти слова были произнесены не на людях, а когда они остались наедине.
– Я тоже, – пообещала она.
Карета тронулась и, не торопясь, покатилась по запруженным улицам Лондона.
– Как долго мы будем находиться в пути сегодня? – спросила Айрис.
– Всего часов шесть, если дороги не сильно размыло утренним дождем.
– Не такой долгий день получится.
Кенуорти улыбнулся, соглашаясь.
– По дороге будет немало мест, где мы сможем отдохнуть, если вам потребуется.
– Благодарю.
Это был, безусловно, самый вежливый, чинный и скучный разговор, который был у них до сих пор. Правда, с долей иронии.
– Вы не будете против, если я почитаю? – Айрис открыла ридикюль и достала книгу.
– Ничуть. Я даже вам завидую, если откровенно. Я не могу читать в карете.
– Даже когда сидите лицом по ходу движения? – спросила Айрис и тут же прикусила язык. Господи, что она говорит! Он еще подумает, что это намек, чтобы сесть рядом с ней.
Айрис совсем не это хотела сказать.
– Дело не в том, в какую сторону я сижу лицом, – ответил сэр Ричард. – Я считаю, что смотреть из окна на то, что открывается вдали, очень полезно.
– Мама придерживается того же мнения, – сказала Айрис. – Она тоже не любит читать в карете.
– Я обычно предпочитаю верховую езду, – пожал он плечами. – Так проще обозревать все вокруг.
– Вы не хотите проехаться верхом сегодня? – О, черт! Теперь ему будет казаться, что она хочет остаться в карете одна. Опять она сказала не то, что думала.
– Может, позже, – согласился сэр Ричард. – В городе мы едем довольно медленно, так что в этом нет смысла.
Айрис откашлялась.
– Что ж, я буду читать, если вы не возражаете.
– Пожалуйста.
Она открыла книгу и погрузилась в чтение. В закрытой карете! Наедине с молодым мужем-красавцем. Она читала!
У нее возникло ощущение, что это не самое романтичное начало замужней жизни.
Но что еще ей оставалось делать?
Глава 9
Около восьми вечера они, наконец, остановились на постоялом дворе. До этого у них была одна короткая остановка: Ричарда укачало, и остаток пути он решил скакать верхом. Айрис сказала себе, что ее это не касается. К тому же ей не хотелось, чтобы он расклеился в день свадьбы.
Но это означало и то, что она осталась в одиночестве. Потом наступил вечер, и Айрис больше не могла читать, чтобы отвлечься от мыслей. Теперь, когда Лондон остался далеко позади, лошади пошли намного быстрее, взяв ровный, убаюкивающий ритм. Айрис, должно быть, задремала, потому что она только что была в Бакингемшире, а в следующий момент кто-то осторожно тряс ее за плечо и называл по имени:
– Айрис? Айрис?
– М-м-м… – Она всегда просыпалась с трудом.
– Айрис, мы приехали.
Она непонимающе моргала, пока в сумеречном свете не различила лицо мужа.
– Сэр Ричард?
Он снисходительно улыбнулся.
– Думаю, что теперь уже можно опустить обращение «сэр».
– Ммм. Ну, да. – Зевнув, Айрис потянулась. – Договорились.
Муж смотрел на нее с видимым удивлением.
– Вы всегда так медленно просыпаетесь?
– Нет. Иногда это бывает еще медленнее.
Он хмыкнул.
– Буду иметь это в виду. И не стану договариваться ни о каких важных встречах для леди Кенуорти до обеда.
Леди Кенуорти! Стало даже интересно, сколько времени ей еще потребуется, чтобы привыкнуть к этому имени.
– Обычно я полностью прихожу в себя часам к одиннадцати, – возразила она. – Хотя должна сказать, что самая большая польза от замужества – это возможность завтракать в постели.
– Самая большая польза?
Айрис вспыхнула. Смысл того, что она сказала, неожиданно дошел до нее, и это окончательно ее разбудило.
– Извините, – быстро нашлась она. – У меня это вырвалось бездумно, и…
– Не берите в голову, – остановил ее Кенуорти.
Айрис облегченно вздохнула. Муж оказался необидчив, что было весьма кстати, потому что она редко обдумывала то, что слетало у нее с языка.
– Ну что, пойдем? – спросил Ричард и протянул ей руку. – Леди Кенуорти!
Второй раз в течение нескольких минут муж назвал ее новым именем. Айрис знала, что многие джентльмены в первое время после свадьбы так поступают, чтобы подчеркнуть свое уважение женам, но она от этого испытала неловкость. Намерения Кенуорти были самыми добрыми, Айрис это понимала, но для нее это стало еще одним напоминанием о том, как сильно изменилась ее жизнь всего лишь за неделю.
Пытаясь выйти из затруднительного положения, Айрис спросила:
– Вы уже останавливались здесь?
– Да, я… Ах!
Айрис даже не поняла, что случилось, – может, ноги затекли, – но она вдруг поскользнулась на ступеньке. Опора ушла из-под ног. Айрис испуганно вскрикнула и начала падать. Ричард подхватил ее и крепко прижал к себе.
– О господи! – только и сказала Айрис. Приложив руку к груди, она постаралась унять сердцебиение.
– Все в порядке? – Судя по всему, Кенуорти даже не обратил внимания, что по-прежнему держит ее за талию.
– Более или менее, – прошептала она. С чего бы ей шептать? – Спасибо.
– Отлично. – Он смотрел на нее сверху вниз. – Мне не хотелось…
Фраза повисла в воздухе, и несколько неловких секунд они смотрели в глаза друг другу. У Айрис возникло какое-то странное, теплое чувство, и когда Ричард резко отступил в сторону, она чуть не потеряла равновесие.
– Мне не хотелось, чтобы вы получили увечье. – Он откашлялся. – Вот, что я хотел сказать.
– Благодарю. – Айрис посмотрела в сторону постоялого двора, где жизнь била ключом. Это было резким контрастом тишине, которая окутывала их двоих, неподвижно стоявших, как статуи. – Вы что-то начали говорить про постоялый двор, – напомнила она.
Муж смотрел на нее с отсутствующим выражением лица.
– Я спросила вас, останавливались ли вы здесь прежде?
– Много раз. – Взгляд у него оставался рассеянным. Айрис ждала, делая вид, что разглаживает перчатки. – Отсюда три дня пути до Мейклиффа. Я всегда останавливаюсь на одних и тех же постоялых дворах, когда еду на север.
– А когда едете на юг? – съязвила она.
Ричард захлопал глазами, потом нахмурился, то ли в замешательстве, то ли от досады.
– Это была шутка, – поспешила успокоить его Айрис. – Не обращайте внимания.