С.329. Блум — один из главных героев романа Джеймса Джойса «Улисс».
Сейнтсбери, Джордж Эдвард Бейтман (1845–1933) — крупный английский литературовед культурно — исторической школы, автор многих трудов по истории европейских национальных литератур.
Добсон, Генри Остин (1840–1921) — английский поэт и литературный критик, выпустивший ряд монографий о творчестве английских писателей XVIII в.
С. 330….С таким же мужеством, как иуДрайдена… — Грин цитирует трагедию Дж. Драйдена «Дон Себастьян» (1689), акт II, сц. I.
С. 332. Пастор Адамс — персонаж романа Г. Филдинга «Джозеф Эндрюс».
Франсуа Мориак
Эссе опубликовано в 1945 г.
С. 332. Маккензи, Эдвард Монтегю Комптон (1883–1972) — английский писатель, автор популярных в годы Первой мировой войны нравоописательных романов «Зловещая улица» и «Сильвия Скарлет».
Бремя детства
Эссе опубликовано в 1950 г.
С.337. Саки — литературный псевдоним английского прозаика, мастера короткого рассказа Гектора Хью Манро (Манроу, 1870–1916).
«Болят суставы, головные боли…»
Рецензия на книгу «Путешествия Ливингстона. Под редакцией Джеймса Макнайра», опубликована в 1954 г.
С.344. Гермистон — персонаж романа Р. Л. Стивенсона «Уир Гермис- тон» (1880).
Смутно — сладенькая страна
Эссе написано в 1968 г. специально для книги «Избранные очерки» (1969).
С.345. Пуджехун — город на юге Сьерра — Леоне.
С.347. Британский Совет — государственная информационно — пропагандистская служба Великобритании, созданная в 1934 г., которая занимается культурными связями с зарубежными странами, в том числе организацией обменов преподавателями и студентами, лекционных турне деятелей культуры, туризмом, распространением художественной литературы и т. п. Находится в подчинении министерства иностранных дел.
«Черная комната»
Рецензия на кинокартину английского режиссера Роя Уильяма Нийла, опубликована в журнале «Спектейтор» 20 сентября 1935 г.
С.395. Карлофф, Борис (наст, имя: Уильям Генри Прэтт. 1887–1969) — английский актер, снимался в американских кинофильмах — триллерах («Черная кошка», «Франкенштейн», «Невеста Франкенштейна»).
Чейни, Лон (1883–1930) — американский киноактер, играл уродов, калек, вампиров и т. п. (горбун из «Собора Парижской Богоматери», «Призрак в опере», «Лондон после полуночи» и др.).
«Ворон» — фильм ужасов (1935) американского режиссера Луиса Фридландера.
С.353. Уэйл, Джеймс (1896–1957) — английский кинорежиссер, поставивший многие историко — приключенческие фильмы, детективы, «фильмы ужасов» и т. п. («Франкенштейн», «Человек — невидимка» и др.) с участием Б. Карлоффа.
Радклиф, Анна (1764–1823) — английская писательница, корифей так называемого готического романа, популярного в конце XVIII — начале XIX в. жанра приключенческой прозы, отмеченной запутанностью сюжета, нагнетанием ужасов, тайн и т. п.
Уайетт, Джеймс (1746–1813) — английский архитектор, работавший как в классическом, так и в готическом стиле, автор проекта лондонского театра «Пантеон» (снесен в 1937 г.), а также нескольких принесших ему известность готических замков, в том числе аббатства Фонтхилл в графстве Уилтшир.
Льюис, Мэтью Грегори (1775–1809) — английский писатель, автор готического романа «Монах» (1796). Имоджен и ее жених — призрак — персонажи этого романа.
«Анна Каренина»
Рецензия на кинокартину американского режиссера Кларенса Брауна, опубликована в журнале «Спектейтор» 11 октября 1935 г.
С.354. Эпстайн, Джекоб (1880–1959) — английский скульптор — экспрессионист.
С.355. Строки Йейтса о посмертной маске Данте… — Грин цитирует стихотворение ирландского поэта Уильяма Батлера Йейтса (1865–1939) «Ego Dominus Tuum».
«Сон в летнюю ночь»
Рецензия на кинокартину немецкого режиссера Макса Райнхардта, опубликована в журнале «Спектейтор» 18 октября 1935 г.
С.356. Уайт, Ласком — английский кинокритик 30–х гг.
Кэрролл, Сидней (1918–1958) — английский театральный и кинорежиссер, литературный и кинокритик ряда крупных журналов.
Хэттауэй, Анна (1557–1623) — жена Шекспира.
«Новые времена»
Рецензия на кинокартину Ч. Чаплина, опубликована в журнале «Спектейтор» 10 февраля 1936 г.
С.358. Карно, Фред — английский актер и режиссер, художественный руководитель труппы пантомимического театра, где вместе со своим старшим братом Чаплин начал актерскую карьеру.
…слепые цветочницы… малолетние сироты… скитания по городским трущобам… — Грин имеет в виду фильмы Чаплина «Малыш», «Огни большого города», «Золотая лихорадка».
«Принцесса Казамассима» (1886) — роман Генри Джеймса. Милли- сент, Гиацинт — персонажи этого романа.
С.359. «Миста Курц умерла» — презрительное восклицание чернокожего раба, ставшего свидетелем смерти своего белого повелителя мистера Куртца, героя повести Дж. Конрада «Сердце тьмы» (1902).
«Ромео и Джульетта»
Рецензия на кинокартину американского режиссера Джорджа Кьюкора, опубликована в журнале «Спектейтор» 23 октября 1936 т.
С.360. Тальберг, Ирвинг (1899–1936) — американский кинопродюсер.
«Кузовок плетеный» с «целебным зельем» — см. «Ромео и Джульетта», акт II, сц. III, перевод Б. Пастернака.
С.362.Дрейер, Карл Теодор (1889–1968) — выдающийся датский кинорежиссер и кинодраматург. «Страсти Жанны д’Арк» (1927) — один из лучших фильмов мирового немого кино.
«Мы из Кронштадта.
Рецензия на картину советского режиссера В. Пудовкина, опубликована в журнале «Спектейтор» 10 февраля 1937 г. В более поздней статье, опубликованной в журнале «Найт энд дей», Грин писал: «Нет необходимости долго ломать голову над вопросом, какой лучший фильм из тех, что идут сегодня в Лондоне. Это, без сомнения, “Мы из Кронштадта”» («Найт энд дей», 1 июля 1937 г.).
С.364….чеховское определение задачи писателя… — Грин цитирует известное письмо А. П. Чехова к М. В. Киселевой: «Художественная литература потому и называется художественной, что рисует жизнь такою, какова она есть на самом деле. Ее назначение — правда безусловная и честная» (14 января 1887 г.).
«Копи царг Соломона»
Рецензия на картину английского режиссера Роберта Стивенсона, опубликована в журнале «Спектейтор» 12 августа 1937 г.
С.364. Айша — героиня одноименного романа Р. Хаггарда (1905).