Книга Убийство в переулке Альфонса Фосса, страница 20. Автор книги Светлана Шадт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Убийство в переулке Альфонса Фосса»

Cтраница 20

Видя, что парень открывает толстый том Grand Larousse Encyclopédique, Петер остановил его:

— Нет, Бен, подожди, я к тебе по делу. — Он окинул взглядом заваленную всякой всячиной комнату. — Понимаешь, я сегодня приглашен на бал-маскарад…

Бен оторвался от книги и с интересом оглядел Петера.

— То-то я смотрю, ты вырядился! Настоящий Джеймс Бонд!

— Точно! — обрадовался Петер. — Вот только оружия мне не хватает… Кольта или чего-нибудь в таком духе.

— Кольт? Ни в коем случае! — воскликнул Бен. — Только «Вальтер» РРК послевоенного выпуска, с глушителем, калибр 7,65 миллиметра. Вот что должно быть у Джеймса Бонда! — Он кивнул на дверь. — А ну, глянь-ка в кабинете… вон там, на шкафу сверху.

Петер был рад, что не ошибся в приятеле. Перешагивая через связки книг, он ринулся в комнату, называемую кабинетом, взгромоздился на стул и принялся шарить по запыленной поверхности шкафа.

— Да не там, левее! — крикнул Бен из комнаты.

Петер поискал еще. Через минуту его рука натолкнулась на что-то твердое, и он вытащил тяжелый, запыленный «вальтер» с привинченным глушителем.

— Неужели настоящий?! — Петер не верил своим глазам.

— Бутафорский. — Бенджамин взял пистолет из рук Петера. — Видишь, дуло запаяно и боек спилен. Подарил один знакомый реквизитор из театра. Зато как выглядит!

Бенджамин протер пистолет рукавом куртки, оглядел его и вручил Петеру.

— Дарю! — сказал он торжественно. — Смотри, не промахнись!

— Бенджамин… — протянул Петер, расплываясь в благодарной улыбке.

— Да ладно. — Бен махнул рукой и вернулся к своей книге.

— А знаешь ли ты, что в фильме «Завтра не умрет никогда» модель РРK была заменена агенту 007 на «Вальтер» Р99?

— Правда? — рассеянно отозвался Петер, продолжая любоваться подарком.

— Однако потом, в «Кванте милосердия», Бонду снова вернули «вальтер».

— И правильно сделали!

Петер перекинул пистолет из одной руки в другую и ловко крутанул его на пальце. В мальчишеские годы, играя во дворе в ковбоев, он делал это лучше всех.

— Шикарно выглядите, сэр! — улыбнулся Бен. — Точь-в-точь Роджер Мур из «Лунного гонщика»!

Вернувшись к себе, Петер обнаружил в ноутбуке новое письмо из офиса: господин Перментье просил его задержаться в поместье еще на день «для проверки оснащенности территории средствами телекоммуникации». Пока Петер завязывал шнурки, пришли еще два письма. Одно — возмущенное: «Почему вы мне не отвечаете?» Другое — с угрозой увольнения за невыполненное задание.

— Поздно, месье Перментье! — пробежав текст глазами, сказал Петер.

Он крутанулся на каблуках и, выхватив из-за пояса пистолет, прицелился в экран.

— Bang-bang!

До начала бала оставалось всего полчаса.

9

Миновав мост и уже подъезжая к мэрии, Петер заметил, что за ним неотступно следует темно-красная машина. Она то отставала, то опять догоняла его «пежо». Как Петер ни пытался, он не мог разглядеть водителя. На всякий случай на светофоре он резко свернул вправо. Этот вираж в стиле Джеймса Бонда удался ему не совсем — по сильному скрежету Петер понял, что основательно повредил подвеску, наехав колесом на бордюр.

Телефон в кармане голосом Нелли Мельбы запел арию Коломбины. Алиса! Еще на прошлой неделе Петер решил поместить всех своих подружек, невзирая на степень близости, в раздел «Разное» и выделил Алису отдельно.

— Уже в гардеробе! — соврал он. — Бегу!

Сделав лишний круг, Петер наконец припарковался. На скоро осмотрев машину, он понял, что ремонт предстоит гораздо более серьезный, чем он ожидал, и бросился к мэрии. Еще минут десять пришлось потерять у самого входа в здание: инвалидная коляска пожилой дамы в бордовой шляпке никак не проходила в узкие двери, так что двум служащим пришлось потрудиться.

«Фея Карабос! И зачем только такие ходят на бал! — подумал Петер. — Бабка Стефания в ее возрасте сидела дома, перебирала чечевицу и гадала соседкам на кофейной гуще».

Было уже двадцать пять минут восьмого, когда Петер наконец вошел в празднично украшенный холл мэрии. Взбежав по широкой центральной лестнице на второй этаж, откуда слышалась музыка, он сразу оказался в толпе людей в карнавальных костюмах. В центре зала сверкала наряженная елка, веселье шло полным ходом, и праздничная кутерьма тут же захватила Петера. Выпив залпом пару бокалов шампанского, он успокоился и повеселел. Недовольство босса и проблемы с перстнем отошли на второй план. В пестрой череде масок и карнавальных костюмов он принялся искать Алису.

— Эй, маска, — обратился к нему кто-то в шлеме, латах и с айпадом в руках, — будете участвовать в конкурсе костюмов? Как ваше имя?

— Бонд. Джеймс Бонд, — ответил Петер и, вынув пистолет, ткнул им в пенопластовый щит. — А вы не видели здесь Коломбину?

— Коломбина и балет вон там, — махнул рукой рыцарь и исчез, а Петер, раздвигая людей и путаясь в серпантине, стал пробираться к сцене.

Внезапно перед ним возникла фигура в ярком цветастом платье.

— Мистер Бонд, вы не меня ищете?

Под толстым слоем грима и румян Петер не сразу узнал Алису.

— Какая ты! — восторженно протянул он, разглядывая ее.

Алиса слегка отступила и покрутилась перед ним на каблуках, давая полюбоваться собой. На ней было пестрое, сшитое как будто из ярких заплат платье с широкой пышной юбкой, туго стянутой на талии поясом, и глубоким, слишком глубоким, как показалось Петеру, декольте. К кудрявому темно-каштановому парику была прикреплена маленькая кокетливая шляпка с букетиком фиалок. На пальце поблескивал перстень.

Buonasera, signore Bond, — ответила Алиса, достала из кармана кружевного передничка бутоньерку и прикрепила ее на лацкан пиджака Петера. — А вот и Люси, познакомься!

Тут Петер увидел стоящую рядом девушку в высоком колпаке и парике пепельного цвета. Впрочем, о том, что это девушка, сложно было догадаться. Широкая белая туника с огромными круглыми пуговицами, карманами и длинными, ниже колен, рукавами делала ее фигуру абсолютно бесформенной. На сильно выбеленном лице, как на листе бумаги, черной краской были нарисованы выгнутые домиком брови и большая черная слеза, стекающая из одного глаза. Если гример хотел изобразить маску вселенской скорби, то он, несомненно, достиг своей цели. Казалось, несчастный Пьеро только что потерял всех своих родных.

Люси подошла ближе и со словами «Monto lieta, signore» низко поклонилась Петеру, как, наверное, и полагается грустному Пьеро.

— Очень приятно, — ответил Петер, едва увернувшись от острия ее колпака. Трудно было представить это хрупкое бледное существо непонятного пола в роли лихого водителя «хонды».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация