Книга Кровные узы, страница 57. Автор книги Анжела Марсонс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кровные узы»

Cтраница 57

Детектив ощущала себя флюгером во время жестокого урагана, который мотает туда-сюда, туда-сюда…

Ребекка сидела на садовом стуле, положив ноги на другой стул, стоящий напротив. По смазанной косметике на ее лице было видно, что девочка плакала.

– А где твоя мама? – поинтересовалась Ким.

– Готовит чай. По-видимому, он должен мне помочь. – Ребекка посмотрела за границу сада. – Мне просто хочется домой.

Стоун села рядом и стала смотреть в ту же сторону, что и девушка.

– В тот вечер ты не угрожала Диане по телефону? – спросила инспектор – она была обязана это сделать.

– Нет, – ответила ее собеседница.

– Но ты грозилась рассказать ей, что твоим отцом был Митчелл?

– Да, я так ему сказала, – вздохнула Ребекка, – но я бы так никогда не сделала. Все дело в том, что я хотела, чтобы он сделал это сам. А если б он согласился, то я, вполне возможно, запретила бы ему это делать. Я не хотела причинять тетке душевную боль. Она была классная. Я ее сильно любила. – Девочка смотрела в землю перед собой. – Да я сама не знаю, чего хотела, – произнесла она еле слышно.

Ким хорошо понимала ее.

– Ты просто хотела, чтобы твой отец признал тебя, хотя бы только перед самим собой и тобой.

Девушка кивнула и огляделась, чтобы убедиться, что они все еще одни.

– Ма все рассказала, когда мне было двенадцать. Лучше б она этого не делала. Я была счастлива, ничего не зная. А знания принесли мне одну только боль. До того, как я узнала правду, мне ничего ни от кого не надо было прятать. Я была самой собой. А не результатом чьей-то интрижки или вечным напоминанием об измене. Я вообще не знала, почему оказалась для матери талисманом, олицетворяющим человека, который никогда ее не любил. А когда она мне все рассказала… Я превратилась в грязную семейную тайну, в часть какого-то заговора, – а я хотела быть просто ребенком. И мы все трое врали моей тетке, и хотя я ни за что на свете не причинила бы ей боль, иногда я молилась, чтобы все это вышло наружу. Просто для того, чтобы прекратилась эта ложь.

Ким ощущала боль этой девочки. Сильвия и Митчелл умудрились превратить свои несколько минут удовольствия и страсти в целый мешок дерьма, который вывалили на двенадцатилетнего подростка.

– Я только что сказала Митчеллу, что ты ни в чем не виновата, – сообщила детектив. – Надо просто немного подождать, хорошо?

Ребекка робко улыбнулась, и Ким поняла, что, несмотря на всю свою выдержку, девочка находится на грани истерики.

Инспектор хотела сказать еще что-то, но у нее зазвонил телефон, а из дома в этот же момент выплыла Сильвия с подносом. Стоун жестом попрощалась со всеми и, прежде чем ответить на звонок, отошла в сторону фасада дома.

– Стейс? – спросила она, сняв трубку.

– Командир, уверена, что вам захочется вновь встретиться с Джейсоном Кроссом, и побыстрее. – По голосу девушки было слышно, что она взволнована. – У нас уже есть его ДНК. Одиннадцать лет назад его арестовали и вынесли приговор: половая связь с лицом, не достигшим совершеннолетия.

– Продолжай. – Ким даже остановилась.

– Ему было восемнадцать, а девочке – пятнадцать. Он говорил, что она лгала насчет своего возраста, а она заявила, что у них были романтические отношения. Ну а родители сказали, что им на это наплевать: дочь несовершеннолетняя, а ему надо было думать головой.

Инспектор возобновила движение. Казалось, что скорость ее ног напрямую зависит от скорости ее мыслей.

– Спасибо, Стейс. Мы уже едем, – сказала Ким и отключилась в тот момент, когда рядом с ней возник ее коллега.

Она протянула руку за ключами.

– А теперь молись, Брайант. Настал мой черед вести машину.

Глава 61

Проскочив на два желтых сигнала светофора, Ким попыталась успокоиться.

– У меня что, на лбу написано, что я идиотка, Брайант?! – кипела она. – Почему люди считают, что могут врать нам без зазрения совести и это сойдет им с рук? Почему они не могут рассказать всё и сразу? Почему бы не предоставить нам самим решать, что связано с расследованием, а что нет?

Сержант молчал.

– Ему что, не пришло в голову, что мы будем копать, то есть делать свою обычную работу?

Брайант продолжал молчать.

– Ну и… – поторопила его инспектор. Она жаждала, чтобы кто-то разделил ее ярость.

– Прости, командир, но я подумал, что первые пять вопросов были риторическими, – отозвался ее спутник.

Стоун громко вздохнула. Иногда эта его добродушно-веселая натура просто сводила ее с ума. И тогда ей хотелось, чтобы он, наконец, вышел из себя.

– Ладно. Тогда ответь на этот: как ему не пришло в голову, что мы всё узнаем? Каким идиотом надо…

– Гм! Вот ты опять начинаешь, – прервал ее Брайант. – Но, отвечая на твой первый вопрос, – ему могло не прийти в голову, что то, что он натворил много лет назад, может иметь какое-то отношение к тому, что произошло сейчас. И если быть честным…

– Это было изнасилование! – воскликнула детектив.

– Это была половая связь с лицом, не достигшим совершеннолетия, – подчеркнул сержант.

– Черт тебя побери совсем, Брайант! Ведь почему-то это не назвали просто отношениями с человеком, не достигшим совершеннолетия, который мог выглядеть старше своих лет и дать – или не дать – на это свое добровольное согласие. В приговоре четко указывается на незаконность такой связи.

– Но сейчас мы знаем, что секс с Дианой произошел по взаимному согласию.

– У нас есть его интерпретация произошедшего в тот день, а не ее, – пожала плечами инспектор.

– Но она никогда не заявляла о сексуальных домогательствах, – возразил ее коллега.

– Ну конечно, – голос Ким был полон сарказма. – А то мы с тобой не знаем, что о каждом таком случае обязательно заявляют, правда?

– М-м-м-м… командир, ты же знаешь, что я не твой враг?

– Тогда прекрати себя так вести, – резко ответила Стоун, хотя злилась она совсем не на него.

Те, на кого она злилась, вообще не имели никакого отношения к расследованию. И их даже близко рядом не было. Но и ее мать, и Алекс каким-то образом умудрялись дотянуться до нее из-за тюремных решеток…

Стоун замолчала и сосредоточилась на том, чтобы никого не убить, пока она лично не переговорит с Кроссом.

Инспектор свернула на пустую подъездную аллею. Было очевидно, что в доме никого нет.

– Проклятье! – в ярости воскликнула Стоун, хлопнув ладонями по рулевому колесу. – И как теперь мы узнаем…

– Успокойся, – посоветовал Брайант. – Позвони к нему в офис и выясни, где он находится.

– Они там всегда готовы прийти на помощь…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация