Книга Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить, страница 69. Автор книги Джей Бонансинга

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Найти и уничтожить»

Cтраница 69

– Ладно. – Лилли глубоко, до боли в пояснице, вдохнула. – Думаю, я попробую вылезти и подождать снаружи.

Мусолино распахнул дверь со своей стороны, сняв с предохранителя автомат.

– Мы будем приглядывать за этим местом и не подпустим ходячих. – он открыл дверь для Лилли. – Просто будь готова сняться с места, если они опять на нас полезут.

Она кивнула и вылезла. Боль пронзила ее крестец, когда она перенесла вес тела на левую ногу. Лилли с трудом сглотнула и, с усилием отдуваясь, неловко захромала по тротуару к зияющему входу. Решетка, висевшая на шарнирах, отвалилась и стукнулась о землю, когда Лилли попыталась ее отодвинуть. Ветер дул сквозь гостиную, когда Лилли пересекла порог и огляделась.

Лилли увидела старые ящики из-под персиков, в которых Меган хранила свои виниловые пластинки – «Саббатов», «Зеппелинов», «Металлику», «Слипнот», «Мегадэт» и «Суисайдл тенденсис». Теперь они превратились в осколки, куски черного пластика, раскиданные по замшелому полу. Она увидела старые дедовы часы, которые Эверетт завещал ей, теперь они лежали в углу, тоже в виде обломков. Ее внутренности сжимались и скручивались. Она увидела еще десяток фоторамок, разбитых и разбросанных по полу. Лилли опустилась на колени, подобрала старую засвеченную фотографию, на которой были запечатлены она и отец с удочками на берегу реки Чаттахучи, лучезарно улыбающиеся на камеру, а между ними – огромный переносной холодильник.

Эмоции нахлынули так внезапно и неожиданно, что буквально ошеломили ее. Слезы наполнили ее глаза. Вытирая щеки, она водила пальцем по лицу отца. На фото за их спинами садилось солнце, скрываясь за потрепанным «фордом». Она училась водить именно в этом автомобиле, и в нем у нее было первое романтическое свидание в кинотеатре «Старлайн». Она попыталась вспомнить фильм, который показывали тем вечером, когда Томми Кляйн лишил ее невинности. Голос сзади вырвал ее из этого зачарованного состояния.

– Это и правда ты?

Она поднялась, обернулась и уставилась на фигуру, стоящую в руинах гостиной.

– О боже, не могу поверить, – произнесла она и практически одним прыжком пересекла комнату, чтобы почти выдернуть Томми Дюпре из его ботинок, сжимая подростка в объятиях. – Поверить не могу… просто не могу поверить.

– Тише ты… Господи… ты мою рацию сломаешь, – проворчал он.

Она отстранила его на расстояние вытянутой руки, так, чтобы хорошенько рассмотреть. Прошло полгода, и бог знает, что еще могло оставить тяжелый след на его юном лице. На нем была рубашка из шамбре с отрезанными рукавами, черные джинсы, рваные и потертые, и военные ботинки. Он выглядел как мини-версия Лилли. С одной стороны на его ремне висел большой нож, а с другой – пистолет из нержавеющей стали.

– Если честно, я была не уверена, что когда-нибудь снова тебя увижу, – улыбнулась она сквозь слезы.

Он улыбнулся ей в ответ:

– Я знал, что мы увидимся снова. Я никогда в этом не сомневался, просто знал.

– Хорошо выглядишь, парень.

Лилли коснулась его волос и заметила, что он выглядит упитанным, его кожа приобрела здоровый румянец, у него были ясные глаза, а тело больше не выглядело истощенным. От него хорошо пахло, будто даже шампунем и дезодорантом.

– Чем ты занимался?

– Мы нашли место, Лилли. Недалеко отсюда. Просто невероятное.

– Сначала скажи мне, дети в порядке?

– Более чем в порядке. Вот увидишь. Они целы и невредимы, у них все отлично.

Внезапная очередь из автомата выкосила несколько ходячих во дворе, отозвалась эхом и заставила Лилли и мальчишку подпрыгнуть.

– Как ты связался с этими парнями? – кивнула Лилли в сторону мужчин.

– На самом деле, меня бы здесь не было, если бы не они. Мы ушли из больницы и застряли в городе в поисках безопасного места. Нас окружили – меня и детей. Я думал, нам уж точно конец. Но эти ребята спасли нас.

Лилли взглянула на парня.

– Как, ради всего святого, ты узнал об этом месте?

Он пожал плечами.

– Это звучит безумно, но мы нашли его в старой телефонной книге. Нашли Меган Лафферти. Я знал, что когда-нибудь ты сюда прибудешь, я знал. Некоторые из наших людей хотели устроить вылазку в больницу и спасти тебя, но все полетело к чертям. Именно из-за нашей атаки это место оказалось заражено. Но даже когда ходячие взяли верх, я знал, что ты выберешься. – Томми сделал паузу, прочищая горло. – Мне сказали, что я не могу дать адрес нашего магазина в сообщении, которое я оставил для тебя на мосту, так что я решил, что этот дом будет лучше всего. Я знал, что ты однажды его увидишь. Мы посылали поисковые отряды почти каждый день. Когда ходячие заняли госпиталь, один из наших людей увидел тебя вместе с этим стариком. Затем мы потеряли тебя из виду. – он вытер глаза. – Но мы продолжали искать, продолжали приходить туда.

– Магазин? Вы в магазине прячетесь?

Он облизал губы и глубоко вздохнул, не сумев подобрать слова, чтобы описать свой новый дом. В конце концов он сказал только одно:

– Пойдем, я тебе покажу.

Глава двадцать пятая

Томми, верхом на лошади, провожал их по Хемфилл-стрит мимо студенческого общежития Технологического университета Джорджии, мимо скромных коттеджей и домов с комнатами на разных уровнях к северу от кампуса – теперь эта территория превратилась в осыпающиеся руины и кучи поврежденных стройматериалов. С заднего сиденья «Эскалейда» Лилли заметила, что Томми за последние полгода не только улучшил свои навыки верховой езды, но и стал более крепким, более решительным, стал взрослее, если это еще было возможно. Сигнализируя жестами и ловко объезжая препятствия, пятнадцатилетний парень вел внедорожник к востоку на Шестнадцатую улицу. Вскоре гигантский монолит возник над вершинами скрюченных сосен. Лилли подалась вперед и прошептала:

– Ну, конечно, конечно…

– Просто подожди, – прокомментировал Мусолино со своего места стрелка, пока Бун медленно ехал вслед за Томми, поворачивая за угол Восемнадцатой улицы, а затем спускался вниз со склона. – Ты еще ничего не видела. Ты с ума сойдешь.

Бун глянул в боковое зеркало, будто искал что-то позади.

– Пытаюсь быть осторожным каждый раз, когда мы заезжаем сюда или выбираемся в город, чтобы казалось, будто мы просто едем мимо. Никогда не знаешь, кто за тобой наблюдает.

Когда они объезжали гигантский храм современной торговли, Лилли с трепетом взглянула на небесно-синий и канареечно-желтый цвет пятиэтажного здания. Запустение, в котором оно находилось последние пять лет, проявлялось на поверхности – в виде налета грязи и разрушений от погоды, которые расползались по зданию, как следы болезни. Однако в целом торговый центр остался неповрежденным. Фасад, выходящий на Шестнадцатую улицу, все еще украшала вывеска, где каждая из гигантских букв была отдельным куском. Перевернутые тележки валялись в нишах, а парковка была усеяна обломками и слоняющимися мертвецами. Огромные кучи мусора, запчасти и прочий хлам заполнили пространство перед зданием, загораживая входы, но Лилли предположила, что это меры безопасности. Это место выглядело идеально нетронутым и идеально недоступным. Она взглянула на окна:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация