— Нет-нет, что вы! — Дворецкий махнул рукой. — Это обычное нападение, ничего страшного.
— Что? — Я развернулась к старику. — Какое нападение? Кого?
— Демонов, вестимо. Это даже не штурм, барышня. Видите ли, Орияр-Дерт стоит на границе Нижнего мира. Твердыня наша нижним соседям не по клыкам. Рогатеньким скучно, так они придумали себе развлечение: встречать и провожать магической атакой нашего господина, лорда Орияра. Показывают, что каждый шаг его сиятельства им известен. Своеобразный салют устраивают. Обычно один-два залпа бывает, а сегодня что-то совсем расшалились, ребро им в печень! Радуются, видно, что невесту графскую похитили.
Я почувствовала, как кровь отхлынула от щек. Неужели демоны пронюхали, что я тут?
— Да вы не бойтесь, мэйс, — снисходительно улыбнулся дворецкий. — Его сиятельство поставит негодников на место, а мы тут под защитой, коей нет в мире сильнее. Говорю же, тысячи лет замок стоит крепко, а с каждой атакой еще крепче становится.
Ну да, ну да, рассказывайте деве юной — то есть уже не совсем юной — сказки. А как же графские то ли невесты, то ли жены? Много ли помогла им защита? Но я благоразумно придержала вопросы, сделав в уме пометку: вызнать все о том, что случилось с девушками. Не верилось мне, что злопамятные демоны смирятся с крушением планов, пусть даже я уже не графская невеста.
— Идемте, я покажу вам ваш новый дом, мэйс Вирт, пока ваши комнаты приводят в порядок. Признаться, граф до последнего не верил, что вы придете. Прошу, покажу вам наши служебные пути, мы передвигаемся в основном внутри стен. — Дворецкий указал на неприметную дверь, прятавшуюся за колонной.
Меня ужаснула прогулка по громаде здания. Да и запах сдобы, накатывавшийся волнами (видимо, где-то открывали и закрывали двери), сводил с ума.
— Давайте начнем с главного, если вы не возражаете, мэйстр Чесс, — улыбнулась я.
Он недоуменно моргнул.
— Что вы имеете в виду?
— Конечно, кухню.
— О! — просиял старик. — Разумеется! Простите, мэйс, мою невнимательность. Признаться, давненько граф не нанимал живых в услужение. Вас ведь предупредили об особенностях вашей работы?
— В общих чертах. — Я сглотнула комок в горле. Интересно, смогу я удержать лицо и не завизжать при виде ходячего трупа? Эта мысль немного поумерила мой аппетит. — Графу действительно служат мертвецы?
— Минутку, мэйс. — Дворецкий раскрыл дверцу, приложив ладонь к выемке на створке. — Я пройду вперед. Для постороннего путь опасен, а вам пока хозяин не выдал пропуск.
И он быстрым шагом направился по тускло освещенному и неширокому, шага три шириной, коридору — еле-еле разминуться двоим с подносами или поклажей. Служебный ход был отделан желтоватым светящимся камнем на высоту человеческого роста. Потолок был не такой высоченный, как в холле, всего лишь метра три — видимо, чтобы легче было убирать рабочие помещения. Но и тут всюду виднелись резные арабески и панно с нехитрыми пейзажами.
Мы шли довольно быстро, и создавалось ощущение, что панно сливаются в одну картину ромашкового поля с глубоким синим небом. Показалось даже, что лицо обдувает свежий ветерок и откуда-то доносятся птичьи трели. Кто бы ни создавал это чудо архитектуры и магии, но он подумал и о простых людях, чья жизнь проходит в этих стенах.
За поворотом ромашковые панно сменились цветущими кустами, похожими на шиповник, стены стали нежно-розовыми, и запах соответственным.
— Здесь каждое ответвление коридора имеет свой цвет и запах, чтобы проще было ориентироваться, — пояснял дворецкий. — И еще хитрость: здесь нет ни одной одинаковой двери — на каждой особый резной узор. Замок огромен, есть и подземные этажи, и без таких подсказок легко заблудиться.
— Даже не подозревала, что в мире существует такое чудо!
Старик улыбнулся с такой гордостью, словно был его создателем.
— Второго такого нет. А что касается вашего вопроса, мэйс, вы должны помнить, что его сиятельство некромант. Более того, он — главный некромант королевства. Черный Ворон его величества. Разумеется, ему служат мертвецы. Но… Впрочем, вы сами увидите, что вокруг имени Орияров слишком много страшных сказок. Вы же понимаете, что держать трупы в доме негигиенично, они все равно гниют, несмотря на заклинания? — Дворецкий оглянулся в ожидании ответа, я поспешно кивнула, и старик продолжал: — Так почему вы считаете, что наш граф настолько глуп, чтобы этого не понимать?
— Я так не считаю! Но ведь скелеты уже не разлагаются?
— Ну какие из кучки костей и пустого черепа слуги? — фыркнул старик. — Да и сил уходит немерено, чтобы удержать костяк целым. Связок-то нет, кроме магических. Хозяин разве что в детстве баловался, горничных попугать. А теперь… некого уже пугать.
— Разбежались? — участливо спросила я.
— Кто как, — уклончиво ответил дворецкий, но у меня создалось впечатление, что он чего-то недоговаривает. — Вот мы и пришли.
Запах сдобы стал сильнее, смешавшись с малиновым ароматом коридора. Какое счастье, что у меня нет аллергии на запахи, иначе мой выигрыш на тотализаторе был бы под угрозой. Вспомнив о договоре с Кензом, я приуныла. Судя по пустоте и безлюдности замка, рассчитывать я могу только на карманы гарнизона. Но что, если весь гарнизон — это пятерка уже знакомых мне рыцарей? Эх…
Интересно, мэйстр Чесс азартен? Судя по его флегматичности, в этом омуте должны те еще черти водиться. И играть они должны на моей стороне.
Малиновый коридор вывел нас в небольшой холл прохладного лимонного цвета, двустворчатые двери в стене напротив были широко распахнуты, а в глубине идеально белого помещения виднелись столы с горами овощей и зелени, котлами и кастрюлями. Вокруг них суетилось с десяток женщин и поварят в колпаках и фартуках, а командовала ими высоченная бабища в полтора обхвата толщиной.
Лицо главной кухарки было грубым и непривлекательным, широкие брови нависали над маленькими, глубоко сидевшими глазками, нос выглядел огромной бордовой картофелиной, а толстые губы казались лепешками. Ее волосы были спрятаны под колпак, но на обнаженных по локоть руках виднелись густые черные волосы. И я сразу заподозрила, что никакие это не волосы, а самые настоящие шипы: именно так изображали скальных айэ в справочнике разумных существ, который я видела в библиотеке Тиррины.
— Мэйстр Чесс, мне показалось, лорд Дэйтар не нанимает чистокровных айэ. Я ошиблась? — шепотом спросила я.
— А, вы про нашу Шой? Она не айэ, она полудемоница. Ее спас от казни отец лорда Дэйтара, наш старый граф, и Шой принесла клятву верности ему и его семье.
А рисковые парни эти Орияры — подпускать вчерашнего врага к собственной кухне. Кто же не знает, что демоны с такой же легкостью дают клятвы, с какой их нарушают.
Аппетит совсем пропал, поэтому, когда Шой заметила нас, скромно переминавшихся в холле, и громовым басом велела зайти немедленно под страхом отлучения от обеда и ужина за промедление, я даже смотреть не могла на горку маслянисто поблескивавшей румяной сдобы. Похоже, я еще больший параноик, чем даже Ворон.