Книга Библиотека на Обугленной горе, страница 79. Автор книги Скотт Хокинс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Библиотека на Обугленной горе»

Cтраница 79

– Не вините себя. Вы не могли в него попасть. Никто не мог. Подойдите, дайте взглянуть на вашу ногу. – Она присела на корточки, чтобы осмотреть порез на ноге Эрвина. – Ничего страшного. Артерия не задета. Он собирался поиграть с вами. – Кэролин легла на асфальт. – Простите меня. Я должна была подождать, пока он вас не изобьет. Чтобы он перестал считать вас угрозой.

– Все в порядке. Я не против пары синяков за правое дело. – Эрвин сплюнул. – А этот парень был настоящим ублюдком.

– Вы даже представить себе не можете, каким. – Кэролин закрыла глаза, собираясь с мыслями. Я справилась, снова подумала она. Действительно, взаправду справилась.

– И… что я пропустил? – спросил Стив. Они с Нагой приближались со стороны Библиотеки. – Что здесь произошло?

– Проклятье, Стив! – сказала Кэролин. – Я же велела тебе ждать в Библиотеке. Ты что, никогда не слушаешь?

– Ты мне не начальник.

Эрвин обернулся:

– Привет, парень. Как дела?

Стив слабо помахал ему.

– Да ладно вам, не заставляйте меня мучиться. Что произошло?

– Ну, – сказал Эрвин, – в общем, этот урод душил ее, так что я его типа слегка пристрелил. Типа в лицо.

– Кстати, спасибо, – вставила Кэролин.

Стив в замешательстве наморщил лоб.

– Как вам это удалось? Когда мы подъехали, у вас как раз кончились патроны.

– Самому интересно, – ответил Эрвин. – Чертовски странная история. Когда вы, ребята, появились, громила просто бросил меня. Я был слишком потрепан, чтобы продолжать драться. Хотел забраться в тот дом, – он показал на единственный на улице дом, в котором горел свет, – и вызвать подкрепление. На тренировках нам вдолбили никогда не бросать оружие на поле боя – я лично вколачивал в парней это дерьмо, – так что по пути я схватил пистолет, хотя он и был пустой. Это нечто вроде рефлекса.

– Потом, обходя фонарь, я посмотрел вниз. И дьявол меня раздери, прямо посреди канавы валялся полный магазин. Не слишком чистый, но я вытер его рубашкой, и он заблестел как новенький. Я сам не поверил своим глазам. Настоящее волшебство.

– Волшебства не бывает, – сообщила Кэролин, пуская из ноздрей струйки дыма.

– Надо же, – сказал Стив. – Кажется, я знаю, откуда он взялся. Можно взглянуть?

Эрвин показал пистолет, но не отдал Стиву.

– Это с ним я отправился на пробежку? – спросил Стив. – Ты его отдала?

– Ага, – ответила Кэролин.

– В таком случае, вы нашли магазин, который уронил я, когда на меня набросились собаки.

– А ведь точно! – Кэролин рассмеялась. – Подумать только!

Теперь оба мужчины смотрели на нее.

– Значит… – медленно произнес Стив, – ты все это подстроила? Мою вчерашнюю пробежку… собак… чтобы я уронил магазин там, где его отыщет Эрвин? В тот самый момент, когда тебя схватит Дэвид?

– Да. – Глаза Кэролин сияли, словно маяки в ночи. – Именно так.

– Зачем?

– Ну, Дэвид был тем еще уродом.

– Нет, зачем такие сложности? Ты не могла просто…

– «Просто» не бывает. – Она обошла парящее тело Дэвида, разглядывая его. – Только не с такими, как Дэвид. Он слишком опытен. Он был хозяином своего каталога, по факту, если не по званию. Однажды я видела, как он убил сотню израильских солдат – вооруженных до зубов – своим ножом. Это было лишь упражнение, часть его учебы. Если ты не принимал защитные меры, он читал твои мысли. Никто на всей земле не мог одолеть его в честном бою. Но здесь, под защитой reissak

– Чего? – переспросил Эрвин.

Reissak ayrial, – внес свою лепту Стив. – Это система защиты периметра. Очень продвинутая.

Эрвин посмотрел на него.

– Но никаких микроволн. Это была чушь.

– Ты что, самый умный, парень?

Стив скромно кивнул и шаркнул ногой по грязи, словно Джон Уэйн, беседующий с симпатичной учительницей.

– Ага.

– Слушай, а ты не могла…

– Попросить помощи у армии, например? Куча профессионалов – большие, крепкие парни, хорошо обученные, с винтовками? Может быть – но не факт, – мне удалось бы придумать способ задействовать «Дельту». Наверняка это бы помогло. – Кэролин демонстративно принюхалась. В воздухе до сих пор пахло горящим топливом из разбитых вертолетов. – Хотя погоди… – Она снова рассмеялась.

– Ну хорошо, – сдался Эрвин. – Но как ты узнала, что я…

– Вам нравится заниматься национальной безопасностью? Уверена, это очень интересная работа. Как раз по вашему профилю.

– Ну да…

– Как вы там оказались?

– Случайно, – сказал Эрвин. – Пошел обедать и…

– …встретил старинного приятеля? С которым учился в старших классах? По чистой случайности? Совершенно неожиданно?

Эрвин молча смотрел на нее. У него в глазах разгорался огонек понимания.

Тоже относилось и к Стиву.

– Срань господня!

– Я долго над этим работала, – сказала Кэролин. – Мне нравится планирование. У меня это хорошо получается. Видели ребят, которые делают трюковые удары в бильярде? Заставляют биток прыгать, катиться задом наперед и тому подобное? Это был мой трюковой удар.

Эрвин со Стивом переглянулись. Затем Эрвин кивнул:

– Ага. Пожалуй, я тебе верю. Но почему он висит в воздухе?

– Тоже благодаря мне.

– Я догадался, – сказал Эрвин. – Меня интересует, как ты это сделала?

– Поместила его вне времени.

– Повтори?

– Изменила некоторые физические постоянные в его теле. Для него время остановилось. – В горле у Кэролин саднило и жгло. Она кашлянула, сплюнула кровь в снег. – Дэвид не падает, потому что падение – это процесс. Но раз время для него стоит, значит, процессов протекать никаких не может.

Эрвин переварил это, потом отложил для дальнейших размышлений.

– Ладно, допустим. Зачем?

– Зачем что?

– Зачем ты, э-э, сделала это? По моим представлениям, он бы через секунду умер.

Она кивнула:

– Да. Именно так. Затем и сделала.

– Не понимаю.

– Вы когда-нибудь умирали?

Эрвин уставился на нее:

– Не доводилось.

– А мне вот доводилось, несколько раз. Смерть не столь плоха, как можно подумать. Недостаточно плоха для него.

– А это?

– Не уверена. Но он считает, что это хуже. Остальное не имеет значения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация