Книга Стою за правду и за армию!, страница 100. Автор книги Михаил Скобелев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Стою за правду и за армию!»

Cтраница 100

– Господа, догоните этих чертей и воротите, – приказал Скобелев – и несколько офицеров с казаками марш-маршем понеслись по турецкой позиции за удиравшими красными фесками. Вскоре мы доехали до редута и туда же привели пойманных и перепуганных османов.

– Скажите им, – обратился Скобелев к переводчику Луцканову, который всегда сопровождал генерала, – что они не смеют показываться здесь, на нейтральной полосе. Пусть они передадут своим пашам, что если еще будет нарушено это условие перемирия, то я со своими войсками немедленно же займу все эти редуты.

Переводчик объяснил требование генерала турецким солдатам, и они, отдав честь, обещали все это в точности сообщить своим начальникам. Затем их отпустили, и мы занялись осмотром турецких укреплений. Редут, на котором мы находились, был расположен на довольно возвышенном и открытом месте и представлял из себя весьма солидную преграду для атакующего и вместе с тем сильное прикрытие для обороняющегося. Два громадных орудия были расположены у исходящих углов и одно на середине фаса. Замков и колец в них не было – их, очевидно, увезли с собой турки. Вокруг редута были устроены в два ряда траншеи, так что атакующие подвергались трехъярусному убийственному огню.

– А что, господа, – обратился к нам Скобелев, осмотрев внимательно эти гигантские сооружения, – нелегко ведь было бы нам брать эти позиции! Укрепления очень сильные, местность открытая, да к тому же перед фронтом река с такими недоступными берегами… Еще хорошо, что мы так близко стоим к этой позиции! В случае неприятельских действий мы успеем раньше турок захватить эти редуты… Ну, теперь, господа, – продолжал он, – поедем к Мраморному морю, к Беюк-Чекмедже. Кстати, осмотрим и остальную часть позиции.

Крупною рысью направились мы на юг, вдоль течения реки Карасу. Через каких-нибудь полчаса мы уже подъезжали к городу Беюк-Чекмедже. Чудная картина Мраморного моря все явственнее, все красивее обрисовывалась перед нашими глазами. Несколько парусных и паровых судов, маленьких лодочек и баркасов белели и чернели на зеркальной поверхности чудного южного моря. Воздух становился все свежее, все легче и свободнее дышалось. Лошади наши без всяких понуканий сами охотно неслись к этой манящей синей водяной площади.

Вот, наконец, мы подъехали к самой окраине города. Но он был как бы мертвый: все дома и лавки закрыты, на улицах не видно никакого движения… Мы ехали по узким улицам совершенно безлюдного города. И только изредка, заслышав топот наших коней, из калитки выглядывала испуганная физиономия какого-нибудь грека и тотчас же быстро пряталась обратно, а калитка крепко захлопывалась перед нашими глазами.

– Эй, братушка, – кричали мы ему, – где тука илга кофан?

Но калитка не отворялась уже и физиономия не высовывалась. Таким образом мы проехали по улицам всего города и никого не могли расспросить.

У самого моря только мы встретили несколько греков.

– Спросите у них, – сказал генерал Луцканову, – куда подевались все жители?

Греки с удивлением, с некоторым испугом даже смотрели на нас. Луцканов обратился с этим вопросом к старому носатому греку и при этом объяснил, что перед ними находится сам генерал Скобелев. Грек снял феску, почтительно поклонился Скобелеву и начал что-то объяснять переводчику.

– Он говорит, – обратился Луцканов к генералу, – что турецкие власти приказали всем жителям покинуть город ввиду того, что русские войска будут их бомбардировать, и большинство жителей действительно покинули свои жилища. Затем приказано было всем судам частных владельцев тоже прибыть в Константинополь, и для этой цели приезжало несколько турецких пароходов, которые конфисковали все, даже маленькие лодки. В случае невыполнения требования турки угрожали разорить город со стороны моря…

– Передайте ему, – сказал Михаил Дмитриевич, выслушав Луцканова, – что все это чепуха: если русские и займут город, то жителям ничего дурного не сделают. Все их имущество и они сами будут находиться под охраной русских законов. За все же, что у них возьмут, будет уплачено немедленно деньгами. Скажите им, что мы не враги, а друзья их…

Греки просияли, услышав от Луцканова слова Скобелева, и почтительно начали выражать свое расположение к нам. Старый же грек обратился к Скобелеву с просьбой заехать к нему позавтракать. Михаил Дмитриевич изъявил на это полное согласие. Мы, конечно, обрадовались этому еще больше, так как порядком протряслись и сильно проголодались.

Дом грека был почти на самом берегу моря. Мы слезли с коней и поднялись во второй этаж. Несмотря на голод, мы невольно залюбовались с балкона прелестной картиной моря и окрестной береговой полосой Чекмеджийского залива. Несколько судов стояло на якорях под испанскими и греческими флагами.

– Это что же – испанские суда? – спросил Скобелев грека.

– Нет, – ответил последний, – это суда наших же горожан-купцов. Но они, боясь конфискации, ходят под флагами других наций благодаря тому, что капитаны у них иностранцы…

Между тем подан был завтрак с хорошим красным вином, и мы с аппетитом закусили на самом берегу Мраморного моря.

– Вы заплатите ему за завтрак, – сказал Михаил Дмитриевич Луцканову.

Грек сначала отнекивался, не желая вовсе брать платы, но, увидев в кошельке у Хомичевского, который исполнял у Михаила Дмитриевича обязанность казначея, целую кучу блестящих желтеньких монет, он вдруг перестал сопротивляться и быстро спрятал в огромные карманы своих широчайших штанов несколько предложенных ему полуимпериалов. Алчная натура коммерсанта-грекоса сейчас же сказалась! Распростившись с хозяином, мы вышли снова на улицу и уселись на коней.

Сначала мы ехали по Силиврийскому шоссе, а затем свернули вправо и проселком направились к Чаталдже. После плотного завтрака и хорошего вина все были в самом прекрасном расположении духа. По дороге завязался общий разговор о роскошной природе берегов Мраморного моря, о турках, о дальнейшем нашем движении. Затем разговор перешел незаметно на лошадей. Генерал Струков, страстный кавалерист, начал расхваливать английских скакунов, превознося их выносливость и быстроту. Сам он ехал на прекрасной чистокровной английской лошади, очень дорогой, вероятно, чистенькой, изящной и выхоленной.

– Если бы ваш конь, ваше превосходительство, – заметил я генералу, – нес точно такую же службу, как наши казачьи, был так же навьючен, так плохо кормлен и так плохо присмотрен, он, наверное, не вынес бы этих невзгод…

– Да самое лучшее, господа, – прервал меня Скобелев, – давайте скакать и на практике докажем, чья лошадь возьмет!

– Прекрасно, с удовольствием, – согласились все.


Стою за правду и за армию!

Нужно заметить, что большинство офицеров в свите Скобелева были пехотинцы и лошадей имели очень незавидных. Только у Скобелева, у Хоранова и у меня кони были довольно порядочные. Местность по сторонам дороги лежала открытая, слегка волнистая. Вправо от нас красиво извивалась речка Атчирас. До Чаталджи оставалось еще около семи верст.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация