Книга Дело без трупа. Неоконченное дело, страница 13. Автор книги Лео Брюс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело без трупа. Неоконченное дело»

Cтраница 13

— Принесите книгу регистрации постояльцев, Уилкинс.

Биф решил сменить тон на любезный.

— Благодарю вас, — сказал он. — Я так и думал, что вы непременно ведете какой-то учет.

Но запись, оставленная в книге мистером Фэйрфаксом, указывала только, что он является британским подданным и прибыл из Лондона, а в графе, где значилась профессия, было написано «учредитель компании» — термин, показавшийся нам несколько расплывчатым.

— Он сейчас здесь? — спросил Биф.

— Нет. Вы разве не осведомлены о его отъезде еще вчера?

— Вчера? В котором часу?

— Он покинул отель вместе с молодым мистером Роджерсом примерно в два часа пополудни.

— С молодым Роджерсом? Вот это уже интереснее. Чем они занимались вместе с мистером Роджерсом?

— Начать с того, что они у нас здесь пообедали.

— А его жена?

— Она уехала в Лондон тем же утром.

— Да, видимо, так оно и было. Я знал, но начисто вылетело из головы. Значит, молодой Роджерс находился здесь вчера. Когда он приехал?

— В час или около того. Не позже. Мистер Фэйрфакс мог бы упомянуть о том, как ценится в нашем отеле пунктуальность.

— Он приехал на мотоцикле?

— Полагаю, да. С подъездной дорожки до меня донесся громкий шум.

— Но вы ничего не видели, так?

— Нет. Мотоцикл — если это вообще был мотоцикл — оставили за поворотом.

— Но вы все же посмотрели, верно? — В голосе Бифа появились почти лукавые интонации.

Миссис Мердок держалась прежнего чуть высокомерного тона.

— Я бросила взгляд в окно, чтобы определить источник шума. Увидела, как молодой Роджерс направляется к отелю, оставив свой мотоцикл ближе к воротам. А все потому, что я уже однажды убедительно попросила его не устраивать страшного треска у нас прямо под окнами. Среди наших гостей есть пожилые люди и инвалиды, которые любят после обеда поспать.

— Выходит, он вошел и поужинал у вас с этим самым Фэйрфаксом?

— Да, но только не поужинал, а пообедал.

— А когда ушел?

— Мистер Фэйрфакс вышел от нас вместе с ним приблизительно в два часа.

— Роджерс снова сел на мотоцикл?

— Нет. По крайней мере, не сразу. Как мне показалось, он вернулся за ним три четверти часа спустя.

— Вы слышали, как он его заводил?

— Такое невозможно не услышать.

— А мистер Фэйрфакс?

— Мистер Фэйрфакс больше не возвращался.

— Что-то я не возьму в толк. А как же его багаж?

— Вещи остались в номере. К ним, разумеется, никто из нас не прикасался.

— Это забавно.

— Простите, не поняла.

— Я говорю: занятно, что он не появился у вас снова.

— Мне и самой это показалось несколько странным. И кроме того, его счет все еще не оплачен. Не похоже на мистера Фэйрфакса.

— Но он же частенько приезжает сюда, верно?

— Раз в два месяца примерно.

— С какой целью?

Миссис Мердок горделиво распрямила плечи.

— Большинство моих постояльцев непременно возвращаются без особых на то причин. Но ведь есть еще и рыбалка.

— Да-да. Вот только рыбалка здесь неважнецкая. Окунь, плотва и прочая мелочь.

— Мистеру Фэйрфаксу нравилось рыбачить.

— Но он даже не предупредил вас вчера, что может уехать?

— Скорее, наоборот. Намекнул о своем желании оставить номер за собой по меньшей мере еще на три или четыре дня.

— А что его жена? Она была в курсе?

— Вряд ли. Она уезжала в Лондон, ожидая возвращения мужа сразу по истечении уик-энда.

— Видимо, ей надоело торчать здесь, а?

Но миссис Мердок и на такой вопрос сумела ответить с достоинством:

— Миссис Фэйрфакс не увлекалась рыбалкой, — сообщила она.

Сержант Биф оторвал взгляд от своего блокнота.

— Вам больше нечего сообщить мне?

Миссис Мердок откашлялась.

— У меня есть лондонский адрес мистера Фэйрфакса.

— Адрес может оказаться полезным, — кивнул Биф. — Я непременно запишу его.

Что и проделал с привычной тщательностью.

Как представлялось, это, собственно, было все, что Биф хотел или мог узнать у миссис Мердок.

— Хотя есть еще кое-что, — добавил он. — Мне бы не помешало поговорить с той девушкой, которая подавала им вчера ужин. Она могла что-то ненароком услышать.

— Официант, обслуживавший мистера Фэйрфакса за вчерашним обедом, несомненно, может встретиться с вами и поговорить, — отозвалась миссис Мердок, нажимая на слово «обед». — Однако нашей прислуге строжайше запрещено подслушивать приватные беседы гостей. И хотелось бы надеяться, что само название отеля «Риверсайд прайвит» будет как можно реже упоминаться в связи с этим пренеприятным делом.

Слово «пренеприятным» она произнесла так, словно сержант Биф нес личную ответственность за все возникшие проблемы.

— Здесь я ничего не могу обещать, мэм. По этому поводу вам лучше обратиться в газеты. Они печатают все, что им заблагорассудится.

Миссис Мердок поднялась.

— Мне крайне прискорбно поневоле оказаться замешанной в такое дело, — сказала она. — Я пришлю к вам официанта. Всего доброго.

И решительно покинула комнату.

Биф с шумом выпустил изо рта воздух, заставив свои усы задраться еще немного вверх.

— Хотели бы работать на такую особу, а? — прошептал он. — Даже чашки чая не предложила. И все же очень интересно то, что она нам рассказала про молодого Роджерса, навещавшего здесь Фэйрфакса, правда?

Официант, пожилой мужчина, одетый в соответствии со своей профессией, вошел в контору.

— Это ведь вы подавали вчера мистеру Фэйрфаксу его… обед? — начал Биф.

— Да, я обслуживал тех двух джентльменов.

— Ничего интересного не слышали?

— Мне вопрос непонятен, — насторожился официант.

— Да ладно, дружище, бросьте, — сказал Биф. — Старой карги сейчас здесь нет. Вам без надобности надувать щеки. О чем они разговаривали?

— У меня нет привычки подслушивать…

— Ладно, ладно, мы вас поняли. И все же, что они обсуждали?

— Мне удалось уловить только общее направление их беседы, и оно касалось профессии более молодого человека. Мистер Фэйрфакс настоятельно советовал ему уйти из моряков и обосноваться на суше.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация