Книга Дело без трупа. Неоконченное дело, страница 71. Автор книги Лео Брюс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело без трупа. Неоконченное дело»

Cтраница 71

— Значит, вы провели ночь там? — продолжил допрос Биф.

— Да.

— И как же вы провели долгий вечер?

— Отправился в кино.

— Один?

— Один. А почему бы и нет?

— Даже не подумали пригласить с собой домовладелицу?

— Кого? Ее? Помилуйте, ей уже за пятьдесят.

У Бифа снова проявился саркастический настрой.

— А женщинам старше двадцати пяти лет кино, надо полагать, уже не может доставить удовольствия, так вы рассуждаете? — спросил он. — Какой фильм вы посмотрели?

— «Маленькую мисс Бродвей», — без малейшего колебания ответил Уилсон. — С Ширли Темпл в главной роли.

— Отвратительная картина, — дал свою оценку Биф, покачав головой. — Как называется кинотеатр, который вы посетили?

— «Супер-Титаник».

Биф склонился над блокнотом и вслух пробормотал то, что заносил в него:

— Проверить, какой фильм шел в тот день в указанном кинотеатре. — Потом снова приподнял голову: — А в квартиру вас потом пустила хозяйка дома?

— Нет. Она уже легла спать.

— Как же вы попали внутрь?

— Просто открыл дверь ключом, — теперь уже со сдержанным сарказмом ответил Уилсон.

— Где вы взяли ключ?

— Его дала мне сама хозяйка.

— И когда же вы уехали оттуда?

— Около семи часов на следующее утро.

— Вы еще раз встретились с домовладелицей?

— Нет. Она к тому времени не встала. Я просто положил ключ на стол в кухне.

Биф пристально посмотрел на молодого человека.

— У вас есть возможность доказать, что вы провели ночь именно в Эджвере?

Но и этот вопрос ничуть не повлиял на невозмутимую манеру держаться Уилсона. Он лишь на минуту задумался, а потом ответил:

— Нет. Пожалуй, доказательствами я не располагаю. Но факт остается фактом. Я ночевал там.

Биф только хмыкнул.

— Хорошо, продолжайте с того момента, когда вернулись в этот дом.

— Постойте-ка, кажется, у меня есть свидетель, который может подтвердить время моего возвращения сюда, — внезапно вспомнил Уилсон. — Старик, которого я встретил на подъездной дорожке, когда свернул на нее. У него был такой вид, словно провел здесь всю ночь, и он шел мне навстречу с тростью в руке.

— Из дома? — уточнил Биф.

— Не могу в точности сказать, но двигался он по дорожке, которая ведет к дому.

— Вы встречали его прежде?

— Нет, не думаю, что встречал. Он мог быть просто случайно забредшим в усадьбу бродягой.

— Вы бы узнали его, увидев снова?

— Да. Вероятно, узнал бы.

— Здесь есть тихие углы, где он мог улечься спать? — спросил Биф.

— Летний домик. Он мог найти приют там.

— Ладно. Продолжайте.

— До завтрака я успел поработать в саду, — возобновил свой рассказ Уилсон, — как вдруг услышал что-то вроде визга, который издала в библиотеке Роуз.

— Что вы подразумеваете под определением «что-то вроде визга»? — спросил Биф.

— Ну, если угодно, это был вскрик, — поправил себя Уилсон.

— И что же вы сделали?

— Поспешил войти в дом и прошел в библиотеку. Девушка только что обнаружила убитого Бенсона. Она, конечно же, находилась в состоянии сильнейшего шока, а потому я вывел ее из комнаты и стал звать Дункана; затем вернулся в библиотеку. Любая девушка могла бы от такой сцены грохнуться в обморок. Столько крови повсюду. Крайне отталкивающее зрелище.

— Как скоро к вам присоединился Дункан?

— О, прошло, вероятно, всего несколько минут. Не могу сказать точнее.

— И это все, что вам известно?

— Да, больше мне добавить нечего, — ответил Уилсон.

Мне показалось необходимым узнать об этом молодом человеке немного больше, и, хотя Биф уже нетерпеливо закрыл блокнот, явно готовясь уходить, я обратился к шоферу.

— Какое образование вы получили? — спросил я его.

— Самое обыкновенное. Я окончил среднюю школу с техническим уклоном.

— Вы не выглядите особенно расстроенным происшедшими здесь событиями.

— Что я могу сказать на это? Меня они напрямую никак не касаются, сэр.

— Даже то, что вашего работодателя обвиняют в убийстве, тоже никак вас не трогает?

— Вы верно заметили — он мой работодатель. В моей личной жизни мистер Стюарт не играет особой роли. Если разобраться, я почти не знаю его.

— А что же играет особую роль в вашей жизни, если позволите поинтересоваться?

— Обычное выживание, стремление к лучшей доле, — без малейших колебаний ответил Уилсон. — Желание стать в этой жизни кем-то значительным, успеть увидеть хоть что-то интересное.

У меня мелькнула мысль: как раз такой тип людей я недолюбливал, но мне показалось разумнее промолчать. Зато Биф осознал, что не совсем закончил беседу, не задав еще одного важного вопроса.

— Кстати, — сказал он, когда шофер уже поднялся, чтобы удалиться, — по поводу истории о мистере Стюарте и миссис Бенсон. Что вы знаете об этом?

— Наверное, только то, что известно всем, — ответил Уилсон.

— А конкретнее?

— Люди якобы видели мистера Стюарта и миссис Бенсон вместе в его машине, встречали их на танцах или в кинотеатре. Здесь каждый слышал такие сплетни.

— А вы сами видели их вместе? — спросил Биф.

— Нет. Сам я не был свидетелем чего-то подобного.

— Тогда кто рассказал вам о них?

— По-моему, Дункан, хотя не уверен на сто процентов. Но, кажется, все-таки он.

— Стало быть, вас информировал Дункан, — произнес Биф, однако таким тоном, словно хотел показать, что у него имеется своя точка зрения по этому поводу.

Питера Феррерса нисколько внешне не обидело равнодушие к судьбе брата, проявленное слугой.

— Хорошо, Уилсон, — сказал он, — можете идти. Уверен, вы поставите нас в известность, если вспомните что-либо важное.

— Непременно, сэр. — Шофер вышел столь же стремительно и энергично, как прежде вошел в комнату.

— А как же повариха и вторая горничная? — только успел спросить я, но Биф уже принял окончательное решение.

— Не сегодня. Для одного дня информации с меня вполне достаточно. Имеются и другие дела в офисе. А к вам я вернусь завтра, мистер Феррерс, чтобы перейти к следующей стадии расследования.

Мне показалось, что Питер Феррерс испытывал к Бифу значительно больше доверия, нежели я сам. Он с улыбкой поинтересовался:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация