Книга Одним словом. Книга для тех, кто хочет придумать хорошее название. 33 урока, страница 42. Автор книги Сергей Малайкин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Одним словом. Книга для тех, кто хочет придумать хорошее название. 33 урока»

Cтраница 42

Слово семнадцатое. KIA — в Северной Америке использовалось устоявшееся сокращение от killed in action («погиб при исполнении»).

Слово восемнадцатое. «Браун», «Виагра», «Макинтош».

Слово девятнадцатое. Большая половина, взрослый ребенок, свободное рабство, убогая роскошь, извлекал из пустоты, виртуальная реальность, протухшие новости, восхитительное падение, оглушающая тишина, пугающая красота, реально мечтал, настоящее будущее, агрессивно-вежливая, минимальные гарантии — оксюмороны.

«Вспомнил, что забыл» или «мягко, но твердо» представляют собой стилистические ошибки. Это тоже оксюмороны, но они вызваны случайным использованием взаимоисключающих слов (другие примеры — «чувствую сильную слабость» или «скажу грубо, но точно»). Такие противоречия снимаются синонимами («вежливо, но твердо» вместо «мягко, но твердо» или «страшная слабость» вместо «сильная слабость»).

Слово двадцатое. Safari («Сафари») — для тех, кто ведет охоту за новой информацией. Dolphin («Дельфин», браузер для Android) — для любителей нырять в интернет и подолгу плавать в его глубинах. Chrome («Хром») — экран монитора поблескивает, будто хромированный.

Слово двадцать первое. «Рога и копыта» (Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой теленок»).

Слово двадцать второе. Здесь есть определяющие прилагательные без метафор: «высокие» по отношению к горам (качественная физическая характеристика гор), «южное» по отношению к морю (географическое положение моря) и «сильный» по отношению к морозу (качественная физическая характеристика мороза). Это не эпитеты.

Остальные шесть вариантов названий содержат эпитеты.

Наиболее выразительные из предложенных названий эпитетов используют аллитерации, ассонансы и анафоры: гордые горы (гор-гор), молочное море (мо-мо), розовый мороз (роз-роз).

Слово двадцать третье. «Радиола», образованная от «радиолампа». Так назывались ламповые прародители музыкальных центров, в которых совмещались проигрыватель виниловых пластинок и радиоприемник.

С катушечными магнитофонами появились и магнитолы: радио и магнитофон в одном корпусе. Слово «магнитола» было образовано по аналогии с «радиолой», хотя лампы в этих устройствах уступили место транзисторам и микросхемам. Благодаря автомобильным аудиосистемам слово «магнитола» пережило «радиолу» на несколько десятилетий, но сейчас и оно уходит из активного употребления.

Слово двадцать четвертое. Слово «крокодил» составлено из корней «крок» и «дил», имеющих греческое происхождение («крокос» означало гальку, а «диллос» — червя. Отсюда и «дрель», поскольку черви проделывают отверстия). Получается «галечный червь», или «червь на гальке» — так древние греки называли не крокодилов, а ящериц, греющихся на гальке. А хищное земноводное получило это имя из-за внешнего сходства с ящерицами.

Кстати, «крок» для гальки — чистейший ономатоп (звукоподражание). Еще одно подтверждение догадки о том, что сложные слова восходят к примитивным и звукоподражательным.

Lacoste — старинная фамилия, восходящая к французскому la côte (берег). Отсюда английский coast (берег) и испано-итальяно-португальская costa (побережье). Берега водоемов — излюбленное место обитания крокодилов.

Слово двадцать пятое. Здесь нет единственно верного ответа. Варианты обоснования предлагает читатель.

Слово двадцать шестое. Здесь не может быть правильного ответа. Варианты исполнения — на усмотрение читателя.

Слово двадцать седьмое. Здесь не может быть правильного ответа. Варианты исполнения — на усмотрение читателя.

Слово двадцать восьмое. Фонетически Sintiq («Синтик») — наиболее легкий, быстрый и маленький. Если услуга сопровождается значительным сжатием файлов, то ощущение малого размера может быть полезно. Первый звук [с] (имеющий повышенное значение в формировании общего впечатления от слова) образуется при прохождении воздушной струи через неплотно прижатые зубы. Этот звук подражает свисту воздуха, возникающему на большой скорости. Множество «быстрых», «легких», «мимолетных» или «беспрепятственных» слов начинаются на [с]: свист, стриж, сапсан, сполох, скорость, стрим, сокол, срез, спичка, стекло, стая, смазка, сток, скутер, слиппер, сигнал, скетч, стоп (быстрая остановка), свет, сон, соло и так далее. Многие из них относятся к категории «связь».

Jagra («Джагра») благодаря обилию звонких согласных и их рычащему сочетанию воспринимается как самый тяжелый, медленный, сформировавшийся, темный и сильный из всех предложенных вариантов. Стабильное голосоведение низких гласных [а] дает ощущение фундаментальной устойчивости. Такому крупному «зверю» спешить явно некуда и незачем.

Слово двадцать девятое. Здесь нет единственно верного ответа. Варианты выбора инструментов — на усмотрение читателя.

Слово тридцатое. Современный вариант («Россия…») поется проще. Здесь высокая нота и ударение приходятся на звук [и], для которого естественно быть высоким.

Слово тридцать первое. Harley-Davidson — произносится как «Харлей Дэвидсон». РАЗ-два-РАЗ-два-три. Формально хорей + дактиль, но хорей сильно перевешивает. Две энергичные пары («харлей-дэвид-») говорят о двухстопном хорее с безударным слогом в конце.

Thomson Reuters — «Томсон Ройтерс». РАЗ-два-РАЗ-два: Двустопный хорей.

British Airways — «Бритиш Эйрвэйс». РАЗ-два-три-РАЗ. Дактиль.

American Airlines — «Америкэн Эйрлайнс». Раз-ДВА-раз-ДВА-раз-ДВА. Трехстопный ямб.

Слово тридцать второе. Здесь нет единственно верного ответа. Города выбирает читатель.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация