Санлисское аббатство
Строительство велось несколько лет. Анна приезжала в Санлис сначала вместе с сыном, потом, когда Филипп подрос и отказался от материнской опеки, со своими придворными. Санлисский лес был полон дичи, и королева со своими дамами и кавалерами часто выезжала на охоту.
От Санлиса было недалека до границы графства Валуа, и его владелец, один из самых могущественных вельмож королевства, граф Рауль де Крепи нередко присоединялся к развлечениям королевского двора.
Рауль де Крепи был всего несколькими годами моложе покойного короля Генриха, но муж всегда казался Анне отяжелевшим стариком, Рауль же напоминал могучего и грозного героя какого-нибудь рыцарского романа.
Свой род граф Рауль возводил к Карлу Великому. Он владел обширными землями, часть которых досталась ему по наследству, часть же, свято веруя в право сильного, он захватил сам. Так, прогнав законных владельцев, завладел он городом Мондидье со знаменитой башней, построенной еще Карлом Великим, завоевал город Ле-Ман, славный своим храмом, который задумывался как самый высокий во всей Франции, но так и не был достроен, штурмом взял город Перрону, считавшийся до той поры неприступным, а город Верден, который отказался платить ему дань, сжег без всякого сожаления вместе со старинным собором Девы Марии.
Во время борьбы короля Генриха за престол граф Рауль сражался на стороне его врагов. Но затем он попал к Генриху в плен, присягнул ему на верность и оставался верен этой присяге все время, пока король был жив. Рауль де Крепи принимал участие во всех войнах Генриха с мятежными баронами, не раз рисковал ради него жизнью, но удерживало его при короле то, что все эти годы он был пламенно влюблен в королеву, хотя, верный долгу королевского вассала, ни словом не обмолвился ей о своей любви.
Теперь же, когда Анна овдовела, он начал осаждать ее, как привык осаждать крепости. Анну волновали пламенные взгляды графа Рауля, и сердце ее начинало биться сильнее, когда при ней произносили его имя, но она знала, что он женат, и прилагала все усилия, чтобы подавить чувство, которое росло в ее душе.
Графа Рауля, в отличие от королевы, ничуть не смущало наличие у него жены. За свою полную приключений жизнь он не раз убеждался в том, что только решительные действия приносят победу. И вот он отослал от себя свою жену, графиню Алиенору, обвинив ее в неверности, а затем в один прекрасный день на охоте в Санлисском лесу, когда Анна, увлеченная погоней за оленем, опередила своих егерей, придворных дам и кавалеров, выехал ей наперерез, пересадил к себе в седло и умчал в свой замок.
Весть о похищении королевы потрясла всех. Филипп с большим войском явился под стены замка графа Рауля и приготовился к осаде, но Анна, поднявшись на башню, крикнула сыну и его воинам:
– Возвращайтесь назад! Граф Рауль – мой любимый муж и господин, вчера священник обвенчал нас в замковой часовне.
Анна была влюблена и счастлива. Мрачный замок казался ей прекраснейшим местом на свете, единственный розовый куст в чахлом садике возле главной башни источал райское благоухание, а граф Рауль представлялся лучшим из всех людей, когда-либо живших в этом мире. Она совсем не думала о том, что он не получил развода от своей первой жены и, обвенчавшись с ней, стал двоеженцем, нарушив и человеческие, и Божеские законы.
Отвергнутая графиня Алиенора не собиралась мириться со своим положением и отправилась к папе римскому с жалобой на мужа. Папа выслушал ее с сочувствием, признал, что она совершенно права в своем негодовании, объявил брак графа Рауля с королевой незаконным и приказал им расстаться. Однако граф Рауль пренебрег папским приказом, и папа отлучил его от церкви.
Это суровое наказание причиняло многие неудобства в этой жизни и грозило вечной погибелью в жизни будущей, но оно не заставило Рауля отказаться от Анны. Девять лет прожили они в любви и согласии, но затем граф Рауль скончался. Анна хотела остаться там, где она была счастлива, однако взрослые сыновья Рауля потребовали, чтобы королева покинула принадлежавший теперь им замок, и она в глубокой горести вернулась ко двору сына.
Филипп глубоко почитал и уважал мать, так же, как когда-то его отец, охотно советовался с ней по самым разным вопросам, ее подпись снова стала появляется на государственных документах.
Но Анна все чаще вспоминала Русь и однажды объявила сыну:
– Мне нечего больше здесь делать, я возвращаюсь домой.
Изумленный Филипп попытался отговорить мать от столь опасного и безрассудного намерения, но Анна всегда умела настоять на своем.
…И вот снова едет она по дорогам Германии, Чехии, Польши, но не на закат солнца, как четверть века назад, а на восход, туда, где ждет ее родной Киев, как и прежде обширный и просторный, с широкими улицами, зелеными садами и сияющими золотом куполами храмов.
Биография Анны Ярославны известна достаточно хорошо, однако многие эпизоды вызывают разногласия и споры у ученых-историков.
Французские источники указывают годом рождения Анны Ярославны 1025-й, но, по мнению исследователей, оснований для столь точной датировки нет. Также во французских источниках содержится косвенное указание на то, что Генрих засылал сватов к Анне Ярославне дважды и получил согласие только со второй попытки, однако не исключено, что оба рассказа, различающиеся в ряде деталей, относятся к одному и тому же событию и сватовство было все-таки одно.
Кроме того, разные источники указывают разные даты заключения брака между Анной Ярославной и Генрихом I – 1044 и 1051 годы. Если принять за действительную более раннюю дату, то рождение у Анны первенца Филиппа произошло лишь через восемь лет после свадьбы (в 1052 году), и некоторые исследователи полагают, что Санлисское аббатство во имя Винсента Сарагосского было основано ею в благодарность этому святому, поскольку именно ему молилась она о рождении сына.
То, что Анна Ярославна, в отличие от всех других французских королев, была не только обвенчана с королем, но и коронована, говорит о значительном авторитете Руси в тогдашней Европе. Н.М. Карамзин писал: «Франция, еще бедная и слабая, могла гордиться союзом с Русью, возвеличенною завоеваниями Олега и великих его преемников».
Широко известно письмо Анны Ярославны к отцу с ее первыми впечатлениями от Франции: «В какую варварскую страну ты меня послал: жилища здесь мрачны, церкви безобразны, нравы ужасны». Письмо это взято из книги французского писателя, автора широко известных исторических романов Мориса Дрюона «Париж от Цезаря до Людовика Святого», и многие считают его литературным вымыслом. Однако «Париж от Цезаря до Людовика Святого» – не роман, а историческое исследование. Дрюон, как всякий добросовестный писатель, четко различал границы жанра и вряд ли позволил бы себе литературный вымысел в небеллетристическом произведении. Так что, скорее всего, письмо Анны взято им из какого-то неизвестного, но все же существующего источника.