Книга Синтар. Остров-убийца, страница 75. Автор книги Мария Дубинина, Сора Наумова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Синтар. Остров-убийца»

Cтраница 75

Хасегава притворно вздохнула.

– Дай угадаю. Уйти и не мешать крутым мачо вершить свои крутые дела?

– Я хочу, чтобы ты присмотрела за девушками. Здесь становится все опаснее, Кейт и Мицуки совершенно беспомощны.

Руми одарила его внимательным взглядом. Спустя пару секунд морщинка между бровей разгладилась, и Руми понимающе закивала.

– Присмотреть за твоей бывшей и за невестой твоего нынешнего? Ну да, что может быть проще.

– Руми!

– А что я? Задание поняла, от исполнения не отказываюсь, но с тебя причитается, мой дорогой Генри-кун, – она подмигнула и ткнула его длинным коготком в плечо. – С вас обоих.

Она развернулась и ушла, нарочито громко цокая каблучками. Сората подошел к Макалистеру и поинтересовался вполголоса.

– Что ты ей сказал?

– Всего лишь попросил держать ухо востро, – солгал Генри, не желая нагнетать атмосферу своими мрачными предположениями. – Идемте, обсудим все как есть.

На самом деле обсуждать что-либо начистоту с Масамуне совершенно не хотелось. Будь у Генри выбор, он бы до последнего пытался разобраться сам, но, увы. Когда в некотором роде отвечаешь за жизни сразу девяти человек, приходится идти на компромиссы.

Однако до кабинета так и не дошли.

Сората резко замер в десятке шагов от двери. Глаза его остекленели, с лица исчезли все краски.

– Господин? – Масамуне в мгновение ока оказался рядом. – Что с вами? Господин?

Генри не тронулся с места. Он уже видел это лицо. Более того, он почувствовал тот самый взгляд, леденящий и безжалостный, будто обращенный со всех сторон сразу. Что-то было здесь, рядом с ними. Оно пронеслось, как порыв ледяного ветра, и Сората, пошатнувшись, начал заваливаться на бок. Масамуне успел подставить плечо.

– Снова приступ, – обреченно выдохнул он, но Генри, к сожалению, точно знал, что это не так.

– Нет, – сказал он. – Сората, ты должен сопротивляться.

Сората протянул руку, будто желая коснуться его. Генри сделал шаг навстречу, и тут они все услышали крик. Он доносился сверху. Кричала женщина.

Кимура отреагировал первым.

– Мицуки! – узнал он и, оттолкнув секретаря, побежал. Генри бросился за ним.

На втором этаже они увидели, как Руми выбивает дверь в комнату Саваки Мицуки.

– С ней все в порядке! – крикнула она тут же. Генри забежал внутрь следом за Соратой и увидел, что девушка сидит на полу, забившись в угол. Пол был усыпан перьями из разорванных подушек. Перьев было так много, что казалось, будто Мицуки сидит на свежевыпавшем снегу. Руми поддела носком туфельки пустую наволочку, подняла и расправила.

– Ну вы только взгляните! – она даже присвистнула. И было отчего. Ткань была разодрана в клочья чем-то очень острым.

– Он придет за вами, – проронила Мицуки.

– Что? – Сората подошел ближе и опустился на одно колено. – О чем ты говоришь?

– Не приближайтесь! – она взвизгнула и вжалась в стену. – Он… он велел передать, что придет за вами, Кимура-сан. Нужны только вы. Только… вы…

Она опустил ресницы, и из-под них хлынули слезы.

– Мицуки… – Сората поднялся и отошел на шаг. – С тобой ничего не случится, я даю слово.

Она подняла голову, открывая багровеющий след от человеческой ладони на шее. Это было по-настоящему страшно.

– Мицуки, – Сората сжал кулаки, и Генри понял, что его пора уводить. Он кивнул Руми, и та присела рядом с Саваки и погладила по плечу, успокаивая.

– Уведи его, – велел он Масамуне, а сам поспешил в комнату, где еще вчера жил вместе с Кейт. Дверь была не заперта, но девушки внутри не оказалось.

– Кейт, – он выбежал в коридор и увидел, как она вышла из-за поворота. – Кейт! Где ты была?

Не найдя ее в комнате, он очень испугался. Если с ней что-то случится, он ни за что не сможет себя простить. Это из-за него она здесь, просто потому, что не смогла оставить его одного. А он смог оставить ее.

– Это допрос? – она прошла мимо и, не оборачиваясь, скрылась в комнате.

– Не оставайся одна, – Генри постарался, чтобы его голос звучал убедительно. – Будь с Руми и Мицуки. Пожалуйста. Это ради твоей безопасности.

Все это он сказал уже закрытой двери. Впрочем, у Кейт достаточно здравого смысла, чтобы, пусть и не признавая этого, прислушаться к совету.

Когда Генри вернулся к дверям комнаты Саваки, ни Сораты, ни Масамуне там уже не было. Мрачный Курихара подпирал стенку. Казалось, он раздосадован происходящим больше, чем удивлен или напуган.

– Ты должен его остановить, – сказал он сходу.

– Но я даже пока не знаю, что это…

– Да не мононокэ! – Хибики неожиданно повысил голос. – Сорату. Остановите его, пока он не наделал глупостей. Меня он слушать не станет, Масу тоже. Только вас.

И тогда до Генри медленно, но дошло. Все как в прошлый раз, история, издеваясь, ступила на старые рельсы, и Сората готов на что угодно, лишь бы защитить свою женщину. Особенно потому, что не спас тогда.

Макалистер побежал вниз, перепрыгивая через ступеньки. Дрожащий от гнева голос Сораты доносился из холла. Генри успел как раз вовремя, чтобы застать его практически в дверях.

– И куда ты собрался?

Сората резко обернулся, и на долю секунды Генри примерещился длинный хвост черных волос, хлестнувший бы его по плечу от этого движения.

– Все равно куда. К заброшенному святилищу островного бога. Пусть скажет, чего хочет. Он же не просто так помогает нам. Я предложу ему сделку, это должно сработать.

– Нет, это не сработает.

Генри спустился и подошел к Кимуре. Масамуне тоже был рядом и напряженно следил за Генри. Он был на его стороне.

– Почему?!

– Потому что я тебя опередил, – признался Генри. – Он заключил сделку со мной.

Это было ложью лишь отчасти. Условия сделки не были оговорены, но Генри получил то, чего желал – вернул Сорате жизнь. А расплата ему еще только предстоит.

– Вы не можете никуда пойти сейчас, господин, – подключился Масамуне. – Вами руководит гнев и жажда мести, но вы не знаете, какая сила нам противостоит.

Он бросил быстрый взгляд на Макалистера, прося поддержки.

– Вот именно. Нам нельзя сейчас разбредаться, – Генри протянул руку. – Масамуне расскажет нам все, что знает об этом существе, и мы вместе решим, как его победить.

Глаза Сораты странно заблестели. Его раздирало на части, он не знал, что ему делать и как быть. Генри отлично его понимал.

– Ну же, давай успокоимся и подумаем все вместе. Я не японец, мне многого не понять без вас.

– Если с ней что-то случиться, я никогда себя…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация