Книга The Mitford murders. Загадочные убийства, страница 24. Автор книги Джессика Феллоуз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «The Mitford murders. Загадочные убийства»

Cтраница 24
Глава 13

Нэнси вышла из кэба и направилась ко входу вокзала Виктория. Вслед за ней выбралась из такси Луиза, держа на руках Декку, обнимавшую ее за шею пухлыми ручками. Вытянув шею, Кэннон покрутила головой, отыскивая взглядом быстро удалявшуюся фигуру старшей дочери своих хозяев.

— Мисс Нэнси! Подождите!

Старшая из сестер Митфорд остановилась и взмахнула руками.

— Мы же можем пропустить что-нибудь важное!

Луиза промолчала, протянув руку Юнити, которая с крайне серьезным выражением лица тоже вылезла из машины. Последней вышла Диана, чьи белокурые волосы сразу заблестели на полуденном солнце, что вызвало явное раздражение Нэнси. Старшая сестра заявила, что если Диана стала двигаться так же медленно, как черепаха, то ей пора уже и втягивать голову в панцирь, но светловолосая девочка просто не обратила внимания на ее шутку.

Следом подъехало второе такси, и вскоре из него выгрузились нянюшка Блор, Памела и Том. Они с сожалением расстались с волнующими признаками сельской весны — с резвившимися на лугах барашками, с распустившимися на обочинах стайками нарциссов, похожих на яичные желтки в лепестковых белках, — однако атмосфера центра Лондона тоже порадовала их свежим весенним дыханием. На деревьях набухли зеленые почки будущих листьев, а небесной синевы хватило бы на пошив матросских костюмов для целого флота. Внезапный порыв ветра едва не сорвал с Луизы шляпку.

В это путешествие помощница няни предпочла бы не ездить — ей не хотелось возвращаться в Лондон, и уж тем более на вокзал Виктория и на его Брайтонскую линию. Последнюю неделю она плохо спала, то и дело выныривая из снов, в которых за ней гнался Стивен, уже горячо дыша в затылок, хотя наяву оказывалось, что к ней в кровать тайком забралась Юнити и спокойно посапывает, уткнувшись ей в волосы.

Во всех прочих отношениях здешний порядок жизни прекрасно устраивал Луизу. За городом дядя не пытался искать ее, и до последних нескольких ночей ей даже удавалось в основном выкинуть его из головы, прилежно сосредоточившись на уборке белья и медленных прогулках с Деккой по саду, во время которых они старательно считали все встречные подснежники.

Но учитывая, что леди Редесдейл на несколько недель последнего месяца беременности предписали постельный режим — ребенок мог появиться на свет со дня на день, — а дети стали раздражительными из-за ограничений Великого поста, им решили устроить отдых на море, отправив всех на несколько дней погостить к Роуз, нянюшкиной сестре-близняшке. Луиза спросила, не лучше ли ей остаться в Астхолле и приглядеть за леди Редесдейл и ожидаемым новорожденным, но Блор рассудила, что ей девушка будет нужнее. А ее милости, привыкшей к процессу деторождения, будет более чем достаточно и акушерки.

Вне зависимости от желаний Луизы, путешествие стало неизбежной данностью. С момента обсуждения идеи поездки Нэнси развернула бурную кампанию по ее реализации. Остальные дети просто с восторгом вспоминали запотевшие окна в кафе Роуз и ее пшеничные лепешки, море, слишком холодное для купания, но вполне приемлемое для катания на каноэ, крики чаек и экзотический, солоноватый от морской воды привкус воздуха.

Нэнси же загорелась идеей поиграть в детектива. Она быстро осознала, что им предстоит такое же злосчастное путешествие, какое совершала медсестра Шор, пусть даже и в другом поезде. Лорд Редесдейл, полагая, что его дочерью овладел внезапный, хотя и удивительный интерес к семейной экономии, с готовностью согласился, чтобы они путешествовали третьим классом.

Наряду с газетными вырезками сообщений об этом нападении и о последующих расследованиях и дознаниях Нэнси положила в карман блокнот и карандаш, а также лупу, которую тайком взяла из ящика отцовского письменного стола. Ее увеличительное стекло в радующей глаз толстой серебряной оправе завершалось рукояткой из слоновой кости с затейливой резьбой. Девушка понимала, что, заметив пропажу лупы, отец рассердится, и заранее предупредила Аду, что по приезде вернет ее на место. Ей не хотелось, чтобы у служанки возникли неприятности.

Том, получив от отца серьезные инструкции насчет того, что мальчик, будучи единственным мужчиной в этой компании, должен за всеми приглядывать, поспешно догнал Нэнси. Она взяла его под руку — несмотря на пять лет разницы между ними, младший брат был всего на голову ниже нее — и они повели всю развеселую компанию мимо больших вокзальных часов к девятой платформе, где их уже ждал поезд, гладкий и блестящий, как сонный тюлень.

Нянюшка Блор, отдуваясь позади всех, подозвала к себе Луизу, которая, слегка обремененная весом малышки Декки, пыталась подстроиться под легкий перестук прогулочного шага Юнити.

— Мне нужно зайти в туалет, — прошептала няня. — Давай-ка мне мисс Декку. Тогда тебе будет легче усадить остальных в поезд.

Передавая ей девчушку, Кэннон перехватила взгляд молодого носильщика, быстро катившего мимо тележку с их багажом, стремясь догнать Нэнси и ее брата. Помощница няни познакомилась с Томом только пару дней назад, когда он приехал домой на каникулы, и ей сразу понравились его вежливые манеры и спокойный характер. Несмотря на юный одиннадцатилетний возраст, благодаря школьному обучению мальчик получил своеобразную независимость, на которую никогда не смогут претендовать его сестры, и поэтому его возвращение из школы они воспринимали так, словно он вернулся из экзотического города Тимбукту. Том добродушно относился к поддразниванию сестер и изредка отвечал им тем же, хотя Луиза обнаружила в его комнате самодельную эмблему некоего общества под названием «Лига против Нэнси, глава Том».

Нэнси поведала брату печальную историю о кончине медсестры Шор. Он успел отлично усвоить материалы дела, но с каждым пересказом оно обретало новые удивительные подробности. Старшая сестра описывала события этого преступления, словно изысканно ограненный бриллиант, рассматривая его под разными углами, будто хотела понять, какая из граней лучше всего играет на свету.

— Мисс Нэнси, помедленнее, пожалуйста! — крикнула Луиза, таща за собой Юнити и осознавая, что младшие сестры могут совсем отстать, поскольку Диана плелась в хвосте, и Памеле приходилось ждать, пока она вдоволь наглядится на человека с собакой или даже на голубей, клюющих крошки на платформе.

— Мы хотим сесть в последнее купе, — на ходу ответила Нэнси, — и я спешу занять его, пока нас не опередили.

— Тогда бегите вперед и займите нам всем места, — сказала Кэннон, слегка замедлив шаг.

Она надеялась, что нянюшка не замедлит догнать их.

Несколько минут спустя помощница Бло тоже дошла до последнего купе и обнаружила там только Тома и Нэнси, к явному удовольствию последней.

— Представляешь, Луиза, возможно, это то самое купе, — сияя, воскликнула она, — то самое место, где медсестра Флоренс Найтингейл Шор провела последние минуты своей нормальной жизни!

Слегка побледнев, Кэннон огляделась кругом. Слава богу, она не увидела ни малейших признаков упомянутых «последних минут нормальной жизни медсестры». Нэнси извлекла из кармана лупу и с видом, исполненным драматичной серьезности, принялась изучать сиденья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация